следить за своим лицом и ничем не выдать разочарования, а это было не
так-то просто.
сал Пуаро ее необычное поведение. Он оживился.
тут есть над чем поразмыслить. Что она собой представляет, эта Эллен?
Такая тихая и поанглийски респектабельная? Возможно ли, что она... - он
замолчал.
то... Мне кажется, что сбросить с обрыва тяжелый валун мог только мужчи-
на.
юсь, что его мог сдвинуть кто угодно.
узе. Впрочем, нет. Эти гости, которых пригласила мадемуазель... Мне ка-
жется, они здесь ни при чем. По-моему, большинство из них просто знако-
мые, причем совсем не близкие.
большое подозрение. - В отчаянии махнув рукой, он опустился в кресло,
стоящее против моего. - Ну вот, мы снова возвращаемся к тому же! Мотив!
Если мы хотим разобраться в преступлении, надо выяснить мотив. И вот
тут-то я все время становлюсь в тупик. Кому понадобилось расправиться с
мадемуазель? Я позволил себе унизиться до нелепейших предположений. Я,
Эркюль Пуаро, пал до самых постыдных фантазий. Я позаимствовал образ
мышления бульварного детектива. Дедушка - Старый Ник, якобы проигравший
свое состояние! Полно, да проиграл ли он его? - спрашиваю я себя. А мо-
жет быть, он его спрятал где-нибудь в Эндхаузе? Или зарыл в саду. И с
этой задней мыслью (стыд и позор!) я справился у мадемуазель, не предла-
гал ли ей кто-нибудь продать дом.
что-то есть.
ческом и несколько банальном складе ума. Зарытые сокровища - куда как
привлекательно.
наиболее вероятным, мой друг. Затем я подумал об отце мадемуазель... и
деградировал еще больше. Он много путешествовал. А что, если он украл
драгоценность, сказал я себе, ну, например, глаз какогонибудь идола. И
его выследили фанатичные жрецы. Да, я, Эркюль Пуаро, скатился до тако-
го!.. Правда, насчет отца у меня были и другие предположения. Более ве-
роятные и не столь позорные. Допустим, что во время своих странствий он
вторично женился. В таком случае мосье Чарлз Вайз уже не является бли-
жайшим наследником. Но это нас опять же заводит в тупик, ибо мы снова
сталкиваемся все с тем же затруднением - наследовать-то фактически нече-
го!
ните, как мадемуазель Ник случайно упомянула о том, что Лазарус предло-
жил ей продать портрет ее деда? Так вот, в субботу я вызвал эксперта и
попросил его осмотреть портрет. Это о нем я писал в то утро мадемуазель.
Ведь если бы оказалось, что картина стоит несколько тысяч фунтов...
рус...
старинная фирма с роскошными выставочными залами, на вид процветающая,
держится на подгнивших корнях. И что же делает в таких случаях владелец?
Ходит и плачется на Тяжелые времена? О нет, он покупает новый, шикарный
автомобиль. Сорит деньгами немного больше, чем обычно. Живет несколько
более открыто. Ибо, поймите, кредит - это все! А потом вдруг глядь, мил-
лионное дело прогорает из-за того, что не хватило нескольких тысяч фун-
тов наличных денег.
жрецы и зарытые в землю клады. Я хоть придерживаюсь каких-то реальных
фактов. А мы ничем не можем пренебрегать - ничем из того, что могло бы
приблизить нас к истине.
том вновь заговорил - серьезно и на сей раз спокойно:
и по порядку. Прежде всего; что может послужить мотивом для убийства?
Какие побуждения толкают человека на то, чтобы отнять жизнь у себе по-
добного?
ден, что к нашему делу она не имеет отношения. Мы исключим также
убийство под влиянием аффекта. Речь идет об убийстве, обдуманном и хлад-
нокровном. Какие же побуждения толкают человека на подобное убийство?
Бакли прямым или косвенным путем? Ну, мы могли бы назвать Чарлза Вайза.
Он унаследует имущество, которое с финансовой точки зрения наследовать,
возможно, и не стоит. Впрочем, он мог бы выкупить дом из заклада, пост-
роить на участке маленькие виллы и в результате - нажить небольшую сум-
му. Все это возможно.
испытывает к дому глубокую привязанность, какую чувствуют, например, к
родовому гнезду.
он доводил до преступлений. Но ведь у мосье Вайза не может быть таких
мотивов.
нется после мадемуазель Бакли, - это ее подруга, мадам Раис. Однако сум-
ма слишком уж ничтожна. Насколько мне известно, больше нет никого, кто
выиграл бы от смерти Ник.
тупление на почве страсти. Вспомним утверждение наблюдательной мадам
Крофт о том, что и Чарлз Вайз и капитан Челленджер влюблены в нашу моло-
дую леди.
улыбкой.
касается Вайза, то мы поверим мадам Крофт на слово. Что, если мистер
Вайз, почувствовав, что ему предпочли другого и будучи жестоко уязвлен,
предпочел убить свою кузину, лишь бы не видеть ее чужой женой?
как Вайз. Он сдержанный молодой человек. Из тех, кто не выворачивает
свою душу наизнанку.
ра я никогда не заподозрю в убийстве на эмоциональной почве. Нет, это
совершенно не тот тип. Но Вайз - вполне возможно. Хотя такое объяснение
меня не совсем удовлетворяет.
тива, так как она не всегда возникает на любовной почве. Одни могут за-
видовать богатству, другие - превосходству в чем-либо. У вашего великого
Шекспира зависть толкнула Яго не гениальнейшее с профессиональной точки
зрения преступление.
представить в наши дни преступника, на которого нельзя надеть наручники,
так как он ничего не сделал сам? Однако мы отвлеклись. Может ли рев-
ность, любой вид ревности быть поводом для этого преступления? Кто может
позавидовать мадемуазель? Другая женщина? Мы знаем только мадам Раис, и,
насколько нам известно, между ними не существует соперничества. Но это
опятьтаки всего лишь "насколько нам известно" и вовсе не исключено.
ла чужую тайну? А вдруг ей известны какие-нибудь обстоятельства, кото-
рые, обнаружившись, могли погубить чью-то жизнь? Если да, мы можем смело
сказать, что ей самой об этом неизвестно. Но тем не менее это возможно.
И в таком случае мы попадаем в очень тяжелое положение. Ибо хотя ключ к
разгадке находится в руках мадемуазель, но ведь она-то об этом не знает,
а стало быть, и нам не может рассказать.
кать мало-мальски приемлемую версию. А ведь только отвергнув все прочие
версии, мы сможем сказать о той единственной, которая у нас останется:
вот в чем здесь дело.
маги и принялся писать.
Если моя теория правильна, то в этом списке должно быть имя убийцы.
но: