read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Инспектор Нил слегка растерялся, ибо не знал, что сказать.
Старушка еще больше обескуражила его, заявив:
- Радио у меня нет.
- Простите?
- Я думала, может, вы насчет лицензии на радио. Или с каким-нибудь
дурацким бланком. Итак, молодой человек, с чем пожаловали?
- Мне выпала прискорбная обязанность сообщить вам, мисс Рэмсботтом, что
ваш зять, мистер Фортескью, сегодня утром внезапно заболел и умер.
Мисс Рэмсботтом, нимало не изменившись в лице, продолжала раскладывать
пасьянс, лишь заметила как бы между делом:
- Наконец Господь наказал этого гордеца и самовлюбленного грешника. Все к
тому и шло.
- Надеюсь, для вас это не очень тяжелый удар? Ответ на этот вопрос был
очевиден, но инспектору хотелось услышать, что именно она скажет.
Мисс Рэмсботтом стрельнула на него глазами поверх очков и ответила:
- Если вы намекаете на то, что я не слишком опечалена, вы абсолютно
правы. Рекс Фортескью всегда был грешником, и я никогда его не любила.
- Он умер так внезапно...
- Как и надлежит безбожникам, - удовлетворенно подытожила старушка.
- Но похоже, что его отравили...
Инспектор умолк - посмотреть на произведенный эффект.
Однако эффектом как будто и не пахло. Мисс Рэмсботтом лишь пробормотала:
- Красная семерка на черную восьмерку. Можно перекладывать короля.
Тут до нее дошло, что инспектор неспроста молчит, она застыла с картой в
руках и буркнула:
- Ну, и чего вы от меня ждете? Вас интересует, не я ли его отравила? Нет,
не я.
- А кто мог это сделать, как вы считаете?
- Очень бестактный вопрос, - категорично заявила пожилая дама. - В этом
доме живут двое детей моей покойной сестры. Я отказываюсь верить, что
человек, в чьих жилах течет кровь Рэмсботтомов, способен совершить убийство.
Вы же ведете речь об убийстве, да?
- Я этого не говорил, мадам.
- Ясно, что убийство. В свое время желающих убить Рекса было хоть
отбавляй. Он не гнушался ничем. А у старых грехов, как говорится, длинные
тени.
- Вы кого-то имеете в виду?
Мисс Рэмсботтом смешала карты и поднялась. Она оказалась высокой
женщиной.
- Я думаю, вам лучше уйти, - сказала она. Она произнесла эти слова без
гнева, но довольно холодно, и инспектор понял: разговор окончен.
- Если вас интересует мое мнение, - между тем продолжала она, - скорее
всего, это кто-то из слуг. Дворецкий, как я понимаю, порядочный мерзавец, а
у горничной явно не все дома. Будьте здоровы.
Инспектор Нил, сам себе удивляясь, послушно вышел из комнаты. Ай да
бабушка! Хороша штучка! И ничего из нее не вытянешь.
Спустившись по лестнице в квадратный холл, он неожиданно для себя
оказался лицом к лицу с высокой темноволосой девушкой. На ней был чуть
влажноватый плащ, а сама она смотрела на инспектора застывшим,
вопросительным взглядом.
- Я только что вошла, - сказала она, - и мне сообщили.., насчет отца..,
что он умер.
- К сожалению, это правда.
Она выставила перед собой руку, словно на ощупь пытаясь найти
какую-нибудь опору. Коснувшись дубового сундука, она медленно, как
механическая кукла, села на него.
- Не может быть, - вымолвила она. - Как же это... Две слезинки покатились
по ее щекам.
- Какой ужас, - всхлипнула она. - А мне казалось, что я его совсем не
люблю... Иногда думала, что ненавижу... Но тогда мне было бы все равно. А
мне не все равно.
Она сидела, глядя перед собой, и из глаз ее текли слезы.
Наконец она, борясь с рыданиями, снова заговорила:
- Самое ужасное, что теперь все разрешилось. В смысле, что мы с
Джеральдом можем пожениться. Я могу делать все что заблагорассудится. Но
чтобы такой ценой... Я не хочу, чтобы отец умирал... Не хочу. Папочка..,
папочка...
Впервые с момента своего появления в "Тисовой хижине" инспектор Нил
встретил человека, искренне горевавшего по покойному мистеру Фортескью.

Глава 9
- Похоже, что это жена, - предположил заместитель комиссара полиции,
внимательно выслушав отчет инспектора Нила.
Суть была изложена блестяще. Ясно, кратко, но все необходимое было
сказано.
- Да, - повторил заместитель комиссара, - похоже, это дело рук жены. А вы
сами, Нил, что думаете?
Инспектор Нил согласился с мнением начальства. При этом про себя он
цинично подумал: жена идет на такое ох как часто - или муж, в зависимости от
ситуации.
- Что ж, возможность у нее была. А мотив? - Заместитель комиссара сделал
паузу. - Мотив есть?
- Думаю, сэр, что да. Мистер Дюбуа.
- Считаете, он имеет отношение к смерти Фортескью?
- Нет, сэр, этого я бы не сказал... - Инспектор Нил на секунду задумался.
- Он слишком дорожит собственной шкурой. Может, он и догадывался, что у нее
на уме, но чтобы он был замешан - этого я представить не могу.
- Слишком осторожен.
- Более чем.
- Что ж, с выводами спешить не будем, но как рабочая гипотеза это
годится. А две другие дамы, которые могли отравить чай?
- Это дочь и сноха, сэр. У дочери есть некий молодой человек, о котором
отец не желал и слышать, запрещал ей выходить за него замуж. А тот ни за что
не брал ее в жены без приданого. Таким образом, у нее появляется мотив.
Насчет снохи не скажу ничего определенного. Пока мало данных. Но отравить
Фортескью могла любая из трех, и я не представляю, как это мог сделать
кто-то еще. Да, горничная, дворецкий и повариха готовили завтрак или
подавали его на стол, но как они могли знать наверняка, что токсин
достанется только Фортескью и никому другому? Если, конечно, это был токсин.
- Это был токсин, - подтвердил заместитель комиссара. - Мне только что
прислали отчет о вскрытии - Значит, с этим ясно, - подытожил инспектор Нил.
- Можем двигаться дальше.
- Какое впечатление производят слуги?
- Дворецкий и горничная явно нервничают. Впрочем, тут нет ничего
необычного. Нормальное явление. Повариха в ярости, а уборщица хоть и
хмурится, но довольна. Все вполне естественно, ничего особенного в их
поведении я не заметил.
- Еще кто-нибудь вам показался подозрительным?
- Пожалуй, нет, сэр. - Перед мысленным взором инспектора невольно
возникла Мэри Доув и ее загадочная улыбка. За этой улыбкой едва заметно, но
явно чувствовалась враждебность. Вслух он произнес:
- Раз установлено, что это токсин, не худо бы выяснить, как его получили
или изготовили.
- Именно. Что же, Нил, действуйте. Кстати, здесь сейчас мистер Персиваль
Фортескью. Я успел перекинуться с ним парой слов, и он ждет вас. Другого
сына мы тоже отыскали. Он сейчас в Париже, в "Бристоле", вылетает к нам
сегодня. Пожалуй, вам лучше встретить его в аэропорту.
- Да, сэр. Я и сам так думал...
- А с Персивалем Фортескью поговорите прямо сейчас. - Заместитель
комиссара хмыкнул. - Чопорный Перси, вот кто он такой.

***
Мистер Персиваль Фортескью оказался достаточно видным подтянутым мужчиной
лет тридцати - тридцати пяти, с блеклыми волосами и ресницами и слегка
педантичной манерой выражаться.
- Как вы понимаете, инспектор Нил, это известие страшно меня потрясло.
- Могу себе представить, мистер Фортескью, - сказал Нил.
- Хочу заметить, что позавчера, когда я уезжал, отец был в добром
здравии. Пищевое отравление.., все так внезапно.
- Вы правы, абсолютно внезапно. Но это не было пищевое отравление, мистер
Фортескью.
Персиваль внимательно посмотрел на инспектора и нахмурился.
- Так вот почему... - Он не договорил.
- Ваш отец был отравлен токсином, - пояснил инспектор.
- Токсином? Впервые слышу о таком яде.
- Да, о нем знают немногие. Очень сильный яд и действует внезапно, без
всяких симптомов.
- Вы хотите сказать, инспектор, что кто-то умышленно отравил моего отца?
- Да, сэр, похоже, что так.
- Какой кошмар!
- Вполне с вами согласен, мистер Фортескью.
- Теперь я понимаю все недомолвки в больнице, - пробормотал Персиваль, -
мол, поезжайте домой, там все узнаете. - Он замолчал. Потом лишь коротко
спросил:
- А похороны?
- Дознание назначено на завтра, после вскрытия. Процедура будет чисто
формальной.
- Понимаю. Так всегда и делается?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.