АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
слышали.
Инспектор Нил сказал это с легкой иронией. Мистер Райт покровительственно
улыбнулся.
- "Слышал о них" - не совсем верная формулировка. Можно подумать, газетам
больше не о чем писать! До чего же наша пресса кровожадна! Потрясающе! В
какие времена мы живем! С одной стороны делаем атомные бомбы, с другой -
газеты с восторгом расписывают мерзейшие убийства! Но вы сказали, что хотите
о чем-то меня спросить. Честно говоря, понятия не имею о чем. Об истории в
"Тисовой хижине" я не знаю ровным счетом ничего. Когда убили Рекса
Фортескью, я вообще был на острове Мэн.
- Но вскоре после этого вы приехали сюда, верно, мистер Райт? Вы, как я
понимаю, получили телеграмму от мисс Элейн Фортескью.
- Нашей полиции известно все, да? Верно, Элейн меня вызвала. Разумеется,
я сразу приехал.
- Насколько мне известно, вы собираетесь пожениться?
- Совершенно верно, инспектор. Надеюсь, с вашей стороны возражений нет.
- Это исключительно личное дело мисс Фортескью. Ваши отношения сложились
достаточно давно, да? Примерно полгода тому назад?
- Совершенно справедливо.
- Вы с мисс Фортескью обручились, но мистер Фортескью не дал согласия на
ваш брак и сказал, что, если его дочь выйдет замуж против его воли, он лишит
ее какого бы то ни было дохода. В связи с чем, как я понимаю, вы расторгли
помолвку и исчезли.
Джеральд Райт улыбнулся, можно сказать, сочувственно.
- Это чересчур поверхностно и прямолинейно, инспектор Нил. По сути дела,
я был наказан за мои политические взгляды. Рекс Фортескью являл собой худший
тип капиталиста. Естественно, я не мог поступиться своими политическими
убеждениями ради денег.
- Но вы с готовностью возьмете в жены женщину, только что унаследовавшую
пятьдесят тысяч фунтов?
На губах Джеральда Райта заиграла довольная улыбочка.
- Вне всякого сомнения, инспектор Нил. И деньги пойдут на пользу
обществу. Но вы пришли сюда не для того, чтобы обсуждать мои финансовые
обстоятельства или политические убеждения?
- Нет, мистер Райт. Я хочу уточнить кое-какие факты. Как вы знаете,
миссис Адель Фортескью умерла от отравления цианидом - к вечеру первого
ноября. Поскольку вы под вечер того дня были неподалеку от "Тисовой хижины",
я решил: не исключено, что вы видели или слышали что-нибудь, имеющее
отношение к этому делу.
- А с чего вы взяли, что под вечер того дня я был, как вы изволили
выразиться, неподалеку от "Тисовой хижины"?
- В тот день, мистер Райт, вы вышли из гостиницы в четверть пятого.
Направились по дороге в сторону "Тисовой хижины". Естественно предположить,
что вы шли именно туда.
- Такая мысль была, - не стал возражать Джеральд Райт, - но потом я решил
туда не ходить. Я уже договорился с мисс Фортескью... Элейн, что мы
встретимся в шесть часов в гостинице. Я свернул в проулок, что отходит от
главной дороги, и к шести часам вернулся в гостиницу. Элейн на встречу не
пришла. Что в данных обстоятельствах вполне естественно.
- Кто-нибудь видел вас во время этой прогулки, мистер Райт?
- По дороге мимо проехало несколько машин. Знакомых лиц я не заметил,
если вы об этом. А в проулке могла ехать разве что телега - для машин там
слишком узко и грязно.
- Выходит, с момента, когда вы вышли из гостиницы в четверть пятого и
вплоть до шести вечера, когда вернулись, никто вас не видел? И где именно вы
были, я могу знать только с ваших слов?
Джеральд Райт продолжал высокомерно улыбаться.
- Это весьма огорчительно для нас обоих, инспектор, но ничего другого я
вам предложить не могу. Инспектор Нил негромко сказал:
- Стало быть, если кто-то утверждает, что, выглянув в окно, увидел вас в
саду "Тисовой хижины" приблизительно в тридцать пять минут пятого... - Он
умолк, выжидая.
Брови Джеральда Райта приподнялись, он покачал головой.
- Наверное, видимость к тому времени была никудышной, - предположил он. -
Никто не мог сказать вам этого наверняка.
- Вы знакомы с мистером Вивианом Дюбуа, который сейчас живет в этой
гостинице?
- Дюбуа, Дюбуа? Нет, не думаю. Это высокий брюнет, отдающий предпочтение
замшевым туфлям?
- Да. В тот день он тоже выходил под вечер на прогулку и направился в
сторону "Тисовой хижины". Вы случайно его не заметили?
- Нет. Нет. Чего не было, того не было. Впервые на лице Джеральда Райта
обозначилось легкое беспокойство. Инспектор Нил задумчиво произнес:
- Время-то для гулянья было не самое подходящее, ведь уже стемнело, да и
в проулке, как вы говорите, сплошная грязь. Прямо любопытно - откуда у людей
столько энергии?
4
Когда инспектор Нил вернулся в "Тисовую хижину", его приветствовал
сержант Хей, явно довольный.
- Я выяснил насчет дроздов, сэр, как вы просили, - отчитался он.
- Неужели?
- Да, сэр, они были в пироге. В холодном пироге, который оставили для
воскресного ужина. Он лежал в погребе или еще где-то, и кто-то до него
добрался. Вытащил из серединки телятину с ветчиной, а сунул туда знаете что?
Протухших дроздов, которые висели в сарае у садовника. Шутка-то вышла с
душком, верно?
- "Снилось ли такое блюдо королю?" - продекламировал инспектор Нил и
пошел прочь.
Сержант Хей недоуменно посмотрел ему вслед.
Глава 18
1
- Минуточку, - сказала мисс Рэмсботтом. - Кажется, пасьянс сейчас выйдет.
Она переложила на освободившееся место короля со всей его свитой,
перенесла красную семерку на черную восьмерку, скинула четверку, пятерку и
шестерку пик в сброс, сделала еще несколько перемещений - и, удовлетворенно
вздохнув, откинулась на спинку кресла.
- Ай да я! - заключила она. - Прямо мастерица! Она была явно довольна.
Подняв глаза, она взглянула на стоявшую у камина девушку.
- Значит, вы - жена Ланса, - сказала она. Пэт, которой было ведено
явиться пред очи мисс Рэмсботтом, согласно кивнула:
- Да.
- Вы очень высокая, - заметила мисс Рэмсботтом. - И вид у вас вполне
здоровый.
- На здоровье не жалуюсь.
Мисс Рэмсботтом удовлетворенно кивнула.
- У Персиваля жена - размазня, - сообщила она. - Объедается сладким,
спортом не занимается. Садись, дитя мое, садись. Где ты познакомилась с моим
племянником?
- В Кении, я какое-то время жила там у друзей.
- Ты, я знаю, уже была замужем.
- Да. Два раза.
Мисс Рэмсботтом звучно хмыкнула.
- Разводилась, стало быть.
- Нет, - ответила Пэт. Голос ее чуть задрожал. - Они оба.., умерли.
Первый муж был летчиком. Погиб на войне.
- А второй? Подожди.., кто-то мне говорил. Застрелился, да?
Пэт кивнула.
- Из-за тебя?
- Нет, - возразила Пэт. - Не из-за меня.
- Он был жокей, да?
- Да.
- В жизни на ипподроме не была, - заявила мисс Рэмсботтом. - Все эти
пари, тотализаторы да карты - орудия дьявола!
Пэт не ответила.
- В театр или в кино я - ни ногой, - продолжала мисс Рэмсботтом. - Что
там говорить, теперь весь мир погряз в пороке. И в этом доме порок правил
бал, да Господь наказал грешников.
Пэт опять не нашлась что ответить. Ей даже подумалось: может, у тетушки
Эффи не все дома? Однако ей стало немного не по себе под проницательным
взглядом старушки.
- Много ли, - вопросила тетушка Эффи, - тебе известно о семье, в которую
ты вошла?
- Наверное, - предположила Пэт, - сколько положено тому, кто оказывается
в таком положении.
- Гм, может, и так, может, и так. Я тебе вот что скажу. Моя сестра была
дурехой, мой зять - жуликом. Персиваль - подлая душонка, а твой Ланс в этом
семействе всегда ходил в плохих.
- По-моему, все это - чепуха, - проявила силу духа Пэт.
- Может, ты и права, - неожиданно согласилась мисс Рэмсботтом. -
Наклеивать людям ярлыки - не дело. Но не советую недооценивать Персиваля.
Считается, что если кто прослыл хорошим, так он в придачу и глуп. Персиваля
глупым никак не назовешь. Он умен, но при этом - ханжа и лицемер. Я его
никогда не любила. Имей в виду, что Лансу я не верю и его поступков не
одобряю, а вот любить его люблю... Эдакий сорвиголова, всегда был таким. Ты
за ним присматривай, следи, чтобы не зарывался. И ему передай, малышка:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|