Агата КРИСТИ
ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ
острове в заливе Лезеркомб было сочтено верхом чудачества. Человеку его
уровня полагалось иметь красивую усадьбу, окруженную просторными лугами и,
по возможности, с протекающей по ним милой речушкой.
выстроил себе дом - как и полагалось, прочный - на продуваемом ветрами
мысе, где круглый год вились чайки, а во время прилива превращающемся в
островок.
одного из его дальних кузенов, которого это наследство оставило совершенно
равнодушным. Так как ни наследник, ни его потомки в свою очередь не
уделяли поместью большого внимания, оно пришло в упадок.
на берегу моря и когда все сошлись во мнении, что летняя жара на берегах
Девона и Корнуолла вполне переносима, Артур Энгмеринг пришел к выводу, что
если ему не удастся продать свой слишком большой и неблагоустроенный дом,
то уж за все поместье, приобретенное его предком-мореходом, он сможет
получить хорошие деньги.
комфорта, красиво отделали. На острове, к которому теперь вела бетонная
дамба, появились "живописные уголки" и два теннисных корта. Над маленьким
заливом, где отныне было много трамплинов и плотов, поднялись ступеньками
террасы, предназначенные для любителей позагорать. Все эти новшества
явились своего рода прелюдией к открытию на острове Контрабандистов в
заливе Лезеркомб отеля "Веселый Роджер".
постояльцами до мансард. В 1934 году его вновь расширили и
модернизировали, пристроили бар, обширную столовую и несколько
дополнительных ванных комнат. Цены на номера подскочили...
- Там есть нечто вроде острова, а на нем - потрясающий отель. Дивное
место! Поезда туда не ходят, туристов нет, кормят отлично, да и вообще
замечательный уголок! Поезжайте, не пожалеете."
всяком случае, в своих глазах - персона: Эркюль Пуаро.
отелем и морем, Эркюль Пуаро, - с чудесно торчащими кончиками усов,
облаченный в ослепительно белый фланелевый костюм, в панаме с опущенными
на лицо полями, - следил за происходящим на пляже. Ему были видны три
плота, вышка для ныряния, байдарки и лодки; несколько человек купались,
другие нежились на солнце, третьи с крайне озабоченным видом, втирали в
кожу масло для загара.
обмениваясь замечаниями о погоде, новостях, опубликованных в утренних
газетах, и доброй дюжине других аналогичных тем.
ровным потоком речь, что, впрочем, не мешало ей бодро постукивать
вязальными спицами. Ее муж, Оделл С. Гарднер, скорее лежащий, чем сидящий
в пляжном шезлонге с надвинутой на глаза шляпой, время от времени принимал
участие в разговоре, но только когда к нему обращались, да и то
ограничивался лаконичным ответом.
спортивной осанкой, симпатичная, с начинающими седеть волосами и
загоревшим на ветру лицом. Ее участие в беседе ограничивалось обычно
несколькими репликами, произносимыми неизменно ворчливым тоном.
это прекрасно, я всегда стремлюсь увидеть в каждой стране все, что в ней
есть примечательного. Но ведь мы уже изъездили всю Англию или почти всю.
Теперь мне хотелось найти маленький тихий уголок на берегу моря, где я
могла бы спокойно отдохнуть. Я ведь именно так и сказала, не правда ли,
Оделл? Местечко, где я могла бы спокойно отдохнуть. Так, Оделл?
для миссис Гарднер ожидаемым поощрением.
агентства Кука. Он составил наш маршрут и оказал массу прочих услуг.
Честно говоря, не знаю, что бы мы без него делали. В общем, я с ним
встретилась, все ему объяснила, и он сказал, что нам следует приехать
сюда. Он заверил меня, что это очень живописное местечко, спокойный
уголок, далекий от мирской суеты, непохожий на те, где мы уже были, и
обеспечивающий прекрасный отдых.
сестер мистера Гарднера отправилась однажды на отдых в некий семейный
пансион в спокойном уголке, далеком от мирской суеты и непохожем на то,
что она уже видела. Там все оказалось замечательно, кроме... туалета.
Кошмар! С тех пор мой муж остерегается таких удаленных уголков. Не правда
ли, Оделл?
санитарное оборудование "Веселого Роджера" сверхсовременное и что кормят
там превосходно. Я должна признаться, что это чистая правда. И еще мне по
душе то, что мы здесь в своем кругу. Вы понимаете, что я имею в виду?
Местечко здесь маленькое, так что все друг друга знают и все друг с другом
разговаривают. Я всегда говорю, что если в чем и можно упрекнуть англичан,
так это в том, что им нужно два года для того, чтобы "оттаять". После
этого они становятся очаровательными людьми. Мистер Келсо сказал нам
также, что сюда съезжаются на редкость знаменитые персоны, и в том он тоже
не ошибся. Например, вы, месье Пуаро, мисс Дарнли... Вы не можете себе
вообразить, месье Пуаро, что со мною было, когда я узнала, что вы будете
здесь. Я была просто вне себя от радости и от съедавшего меня любопытства.
Не правда ли, Оделл?
прямотой, что Пуаро является "подлинным аттракционом пляжа". Подняв обе
руки в знак протеста, маленький детектив стал отнекиваться, но больше из
вежливости, тогда как миссис Гарднер продолжала тем же размеренным
голосом:
Робсон. Мы с мистером Гарднером отдыхали вместе с ней в Баде. Она,
естественно, рассказала нам все об этой истории, случившейся в Египте, и
об убийстве Линет Риджуэй. По словам Корнелии, вы просто кудесник, и я
умирала от желания познакомиться с вами. Не правда ли, Оделл?
клиентка "Роз Монд". И я не имела понятия, что "Роз Монд" принадлежит ей.
Вся ее одежда сшита с таким шиком! У нее есть чувство линии. Мое вчерашнее
платье куплено у нее. И впридачу она прелестная женщина...
на выкате глазами за купающими и уловив возможность наконец высказаться,
начал было говорить о том, что у мисс Дарнли очень привлекательная
внешность, но миссис Гарднер уже подхватила оброненную нить своего
монолога:
будете здесь, это явилось для меня своего рода шоком. Разумеется, я была в
восторге от мысли встретиться с вами, мистер Гарднер сможет вам это
подтвердить. Но с другой стороны, я подумала, не приехали ли вы сюда по...
профессиональным соображениям? Вы понимаете, что я имею в виду?
Какое-нибудь тело? И так как я крайне впечатлительна - мой муж вам это
подтвердит, - мысль о том, что я могу оказаться замешанной в какую-нибудь
уголовную историю... Вы понимаете меня, месье Пуаро?
Пуаро, - что я приехал сюда по тем же соображениям, что и вы: приятно
провести отпуск и отдохнуть. Об убийцах я сейчас и не думаю.
своим хрипловатым голосом.
- Кто лежит на пляже? Мужчины и женщины? Может быть... Но они настолько
безлики, что на самом деле это всего лишь тела. Не более!
худые, там все же есть несколько экземпляров, на которые приятно
посмотреть!
быть, в силу моего возраста я и принадлежу к людям старого мышления, но во
времена моей молодости все было иначе! Щиколотка, мелькнувшая под вьющимся
подолом платья, приятная округлость бедра, угаданная сквозь ткань, колено,
случайно подмеченное в шуршащей пене украшенных бантиками нижних юбок...
рациональна. Это намного лучше.