АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Извините меня, дорогая миссис Гарднер, но остальное я прибегаю для
последней главы.
- Какая жалость! - искренне вздохнула миссис Гарднер.
Эркюль Пуаро тихонько постучал в дверь капитана Маршалла, через
которую доносился стук пишущей машинки.
В ответ раздался короткий возглас, и Пуаро вошел.
Сидя за маленьким столиком, стоящим между окнами, капитан печатал на
машинке. Он сидел спиной к своему посетителю, и его глаза встретились с
глазами Пуаро в зеркале, находившемся прямо напротив него.
- Что вам угодно? - ворчливо спросил он.
- Простите меня за то, что я беспокою вас, капитан. Вы заняты?
- А разве это не видно?
- У меня есть к вам совсем маленький вопрос.
- Я устал отвечать на вопросы! - воскликнул Маршалл. - Я уже ответил
на вопросы полиции, и я совершенно не расположен отвечать еще и на ваши!
- Мне надо спросить у вас только одну вещь, очень простую!.. Когда в
то утро вы кончили печатать на машинке, приняли ли вы ванну до того, как
идти играть в теннис?
- Принял ли я ванну? Конечно, нет! Я же за час до этого искупался!
- Благодарю вас. Это все, что мне нужно было знать.
- Но почему вы...
Маршалл передумал, пожал плечами и не стал задавать вопрос.
Пуаро вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.
- Он совершенно свихнулся, - буркнул капитан Маршалл, вновь
поворачиваясь к своей машинке.
Пуаро встретил мистера Гарднера у бара. Держа в каждой руке по
коктейлю, американец явно намеривался направиться к своей супруге, все еще
не сложившей своей головоломки.
Он любезно улыбнулся Пуаро и предложил ему коктейль. Детектив
поблагодарил его и отказался.
- Что вы думаете о расследовании? - спросил он.
Мистер Гарднер поставил бокалы на стол и понизил голос.
- У меня впечатление, что эти люди сами не знают, что им нужно. Но
тем не менее мне кажется, что у полиции есть в руках козырь.
Пуаро согласился.
Мистер Гарднер добавил еще более конфиденциальным тоном:
- Между нами говоря, я рад тому, что могу увезти миссис Гарднер. Она
крайне впечатлительная женщина, и события последних дней очень плохо
повлияли на нее. Она просто превратилась в клубок нервов...
Пуаро слушал, но не терял свою мысль.
- Могу ли я задать вам один вопрос? - спросил он.
- Хоть десять, если вам угодно. Я буду счастлив оказаться вам
полезным.
- Благодарю вас. Мистер Гарднер, вы опытный человек, и я знаю, что у
вас верные суждения. Не поведаете ли вы мне с полной откровенностью, что
вы думаете о покойной миссис Маршалл?
Крайне удивленный, американец, прежде чем ответить, огляделся по
сторонам. Затем он едва слышно прошептал:
- Я слышал многое из того, что о ней рассказывают. В основном, это
дамские сплетни. Но если вы хотите знать мое личное мнение, то я скажу
вам, что она была глупой женщиной...
- Спасибо. Это чрезвычайно интересное замечание.
- Что, наступила моя очередь? - смеясь спросила Розамунда Дарнли.
- Простите?
- Несколько дней назад меня допрашивал начальник полиции, - объяснила
молодая женщина. - Вы же ему ассистировали. А сегодня вы действуете
самостоятельно. Личное расследование, вне официальной полиции. Я за вами
уже давно наблюдаю. Вы начали с миссис Редферн. Потом вы взялись за миссис
Гарднер. Из окна холла я видела, как вы исповедовали ее над этой
чудовищной мозаикой. Вот я и подумала: "Сейчас настанет моя очередь!"
Они сидели на Солнечном карнизе. У их ног море было сине-зеленого
цвета. Вдали оно казалось ослепительно голубым.
- Вы очень умны, мадам, - сказал Пуаро, - и я заметил это еще в день
моего прибытия. Поэтому мне и хотелось бы поговорить с вами о нашем деле.
- Вам интересно узнать, что я обо всем этом думаю?
- Да.
Она выждала несколько секунд и ответила:
- Что ж, мне это кажется довольно просто. Разгадка кроется в прошлом
этой женщины.
- Вы так считаете?
- О, речь не идет обязательно об очень далеком прошлом!.. Вот как я
это себе представляю. Арлена была красива, очень красива и очень
привлекательна. Но мне кажется, что мужчины быстро ей надоедали. В числе
ее... скажем, "поклонников", нашелся один, который не смирился со своей
отставкой. Поймите меня правильно, я не хочу сказать, что вы найдете его в
радиусе одной мили отсюда. Возможно, это претенциозный и честолюбивый
человек, который считает, что лучше него нет на свете. Я думаю, что он
выследил ее здесь, выждал удобный момент и убил ее.
- По-вашему, это кто-то, пришедший с побережья? - спросил Пуаро.
- Да. И он поджидал ее, спрятавшись в гроте.
Пуаро покачал головой.
- Пошла бы она на свидание с человеком, которого вы только что
описали? Я в этом сомневаюсь. Она бы посмеялась над его претензиями и
никуда бы не пошла.
- Она могла не знать, что это он. Он мог поставить под письмом чужую
подпись.
- Это возможно. Но вы забываете одну вещь: человек собиравшийся
кого-то убить, не пойдет на риск пройти у всех на виду по дамбе и мимо
отеля. Его могли увидеть.
- На этот риск надо было пойти. Мне кажется вполне вероятным, что он
пробрался на остров, никем не увиденный.
- Это действительно не исключено, я с вами согласен. Но он не мог
знать заранее, что его не увидят. Он не мог на это рассчитывать.
- А не забываете ли вы о погоде, мсье Пуаро?
- О погоде?
- Да. В тот день была великолепная погода, но накануне сначала был
туман, а потом пошел дождь. Кто угодно мог незаметно проникнуть на остров!
Ему надо было лишь добраться до пляжа и провести ночь в гроте.
Пуаро долго смотрел на нее и потом сказал:
- Вы знаете, что за вашими словами скрывается очень много
возможностей?
Она покраснела и ответила:
- Это просто предположение и больше ничего. А теперь поделитесь со
мной вашими мыслями!
Он задумался, устремив взгляд в морскую даль.
- Будь по-вашему, - произнес он наконец. - У меня несложная манера
мышления, и я всегда считаю, что виновен тот, у кого есть, по всей
видимости, наибольшая возможность совершить преступление. С самого начала
у меня сложилось впечатление, что все, предстающее моим глазам, указывало
на одно и то же лицо.
- Продолжайте, - сказала она, и беспокойство засквозило у нее в
голосе.
- Но здесь есть одно осложнение: тот, о ком я думал, физически не мог
этого сделать!
Она почувствовала легкое облегчение.
- И что же?
Он пожал плечами.
- Как нам быть в таком случае? В этом и заключается проблема!
Воцарилось длительное молчание.
- Позвольте мне задать вам один вопрос, мадемуазель.
- Пожалуйста!
Она заняла оборонительную позицию и напряженно смотрела на него. Но
вопрос оказался не тем, которого она ожидала.
- Можете ли вы мне сказать, приняли ли вы ванну, вернувшись в отель
до игры в теннис? - спросил Пуаро.
- Ванну? - непонимающе переспросила она. - Что вы имеете в виду?
- По-моему, я до предела ясен! Ванну. У вас в номере имеется некий
эмалированный предмет. Если повернуть кран, туда начнет наливаться вода.
Вы погружаетесь в нее, потом выходите, вынимаете пробку и - буль-буль -
буль! - вода утекает в канализационные трубы...
- Мсье Пуаро, да не сошли ли вы с ума?
- Я? Нет, я остаюсь в здравом уме.
- Ну, если вы в этом уверены... Нет, я не принимала ванны.
- А! В таком случае, никто не принимал ванны. Это очень интересно.
- А зачем кто-либо должен был ее принимать?
- Действительно, зачем?
Слегка раздражаясь, она сказала:
- Я полагаю, что это и есть нотка Шерлока Холмса в вашем поведении?
Он улыбнулся и нарочито потянул носом.
- Позволите ли вы мне маленькую нескромность?
- Я не думаю, что вы на это способны, мсье Пуаро.
- Я очень польщен тем, что вы мне так доверяете, мадемуазель Дарнли.
Разрешите мне вам сказать, что у вас прелестные духи... Они так тонко и
пьяняще пахнут...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|