read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Не спалось не только обитателям отеля. В одной из неказистых хижин на
берегу ручья молоденькая Виктория Джонсон заворочалась в постели и вдруг
села. Уроженка острова Сент-Оноре была восхитительным созданием с грудью,
изваянной словно из черного мрамора, которую сполна оценил бы скульптор.
Виктория провела пальцами по своим черным, туго завивающимся волосам. И
ткнула под ребра ногой того, кто спал с ней рядом.
- Просыпайся, слышь?
Мужчина всхрапнул и пошевелился.
- Что такое? Рано ведь еще.
- Просыпайся, слышь? Поговорить надо. Мужчина сел, потянулся и зевнул,
разинув большой рот с великолепными зубами.
- Какая муха тебя укусила?
- Насчет покойника, майора этого. Кой-чего мне не нравится. Кой-чего
здесь не так.
- Да что не так-то? Старый был. Вот и помер.
- Да слушай же ты. Таблетки. Про которые доктор меня спрашивал.
- Ну и что таблетки? Слишком много, наверно, проглотил.
- Да нет, не то. Слушай, что я тебе скажу. Она наклонилась к нему совсем
близко и лихорадочно заговорила. Он зевнул и опять лег.
- Чушь какая-то. Никак не пойму, о чем ты толкуешь.
- Все равно утром поговорю с миссис Кендал. Как хочешь, а кой-чего здесь
не так.
- Охота тебе в это лезть, - сказал мужчина, которого и без всяких
свадебных колоколов она в настоящее время считала своим мужем. - Мало, что
ли, других. - Повернулся на бок и закрыл глаза.

Глава 7

Утро на пляже
Позднее утро, пляж на территории отеля. Ивлин Хиллингтон вышла из воды и
опустилась на горячий золотой песок. Сняла купальную шапочку и энергично
тряхнула темными волосами. Пляж был небольшой. Отдыхающие обычно приходили
туда утром, и около половины двенадцатого все были в сборе - начиналось
нечто вроде светского раута. Слева от Ивлин в ультрасовременном плетеном
кресле полулежала сеньора де Каспеаро, красивая венесуэлка. Чуть подальше
восседал старый мистер Рефил - патриарх отеля "Золотая пальма", обладающий
таким безоговорочным влиянием, какого только может достичь владелец
несметных богатств, даром что он дряхлый инвалид. При нем была Эстер
Уолтере. Она постоянно носила с собой записную книжку и карандаш - на
случай, если мистер Рефил вдруг надумает продиктовать телеграмму, которая
тотчас же должна быть отправлена. В купальном костюме мистер Рефил выглядел
еще более усохшим - одни кости, покрытые складками дряблой кожи. Казалось,
он вот-вот испустит дух, - но на островах говорили, что такой вид он имеет
уже лет восемь. Его голубые глаза, окруженные сеткой морщин, остро
взглядывали. Главным же удовольствием в его жизни было с ходу отрицать все,
что ему говорили - кто бы ни был.
Мисс Марпл тоже была на пляже. Как обычно, она сидела с вязаньем,
слушала, о чем толкуют вокруг, но сама очень редко вступала в разговор.
Когда это случалось, все бывали удивлены, потому что успевали начисто забыть
о ее присутствии! Ивлин Хиллингтон снисходительно поглядывала на нее - какая
милая старушка, читалось на ее лице.
Сеньора де Каспеаро мазала кремом для загара свои красивые длинные ноги,
что-то тихо напевая. Она была не из разговорчивых. Потом вдруг с досадой
посмотрела на тюбик.
- Никакого сравнения с "Франжипани", - вздохнула она. - Но "Франжипани"
не продают. А жаль. - Она прикрыла глаза, подставив лицо лучам солнца.
- Не пойти ли вам окунуться, мистер Рефил? - предложила Эстер Уолтере.
- Когда захочу, тогда и пойду, - проворчал мистер Рефил.
- Уже полдвенадцатого, - сказала миссис Уолтере.
- Подумаешь, - сказал мистер Рефил. - Я не из тех, кто подчиняется всяким
глупым режимам. Это изволь делать в половине такого-то, то - без двадцати,
то - без четверти, - тьфу!
Миссис Уолтере уже давно служила у мистера Рефила и научилась с ним
управляться - у нее была своя метода. К примеру, она знала, что он любит
немного отдохнуть после купания, потому и напомнила ему, который час, дав
десять минут на то, чтобы отвергнуть ее предложение, а потом принять - вроде
бы как он с а м решил.
- Терпеть не могу эти сандалии, - пробурчал мистер Рефил, приподняв одну
ногу. - Говорил ведь этому ослу Джексону. Но ему хоть кол на голове теши.
- Принести вам другие, мистер Рефил?
- Нет, не надо, сидите и помалкивайте. Терпеть не могу, когда вокруг
кудахчут, как испуганные квочки.
Ивлин слегка пошевелилась на теплом песке, раскинула руки.
Мисс Марпл, всецело поглощенная вязаньем - так, во всяком случае,
казалось со стороны, - вытянула ногу, но тут же подобрала и извинилась.
- Простите, ради Бога, простите, миссис Хиллингтон. Кажется, я вас
задела.
- Ничего страшного, - сказала Ивлин. - Просто тут становится тесновато.
- Лежите, прошу вас, лежите. Сейчас я чуть-чуть отодвину свое кресло и
больше вас не потревожу.
Подвинувшись, мисс Марпл продолжала щебетать с несколько даже детской
непосредственностью:
- Мне все никак не верится, что я здесь! Я ведь, знаете, первый раз в
Вест-Индии. Думала, мне уже сюда путь заказан - и вот пожалуйста! А все
благодаря доброте моего милого племянника. Вы-то, наверно, эти места хорошо
знаете?
- Да, я уже была здесь - раза два и на остальных островах тоже - почти на
всех.
- О, понимаю! Там бабочки, да? - и всевозможные цветы? Вы и ваши
друзья.., или это родственники?
- Друзья. Просто друзья.
- Вы, вероятно, потому так много времени проводите вместе, что у вас
общие интересы?
- Да. Мы вот уже несколько лет ездим вместе.
- У вас, наверно, случалось столько интересных историй.
- Да нет, - сказала Ивлин. Голос у нее был вялый, слегка скучающий. -
Интересные истории почему-то всегда случаются с другими, а не с тобой. - Она
зевнула.
- Неужели никаких волнующих встреч со змеями, хищниками или воинственными
туземцами?
("Какой же я, наверное, выгляжу дурой", - подумала мисс Марпл.) -
Серьезнее, чем укусы насекомых, ничего не было, - заверила ее Ивлин.
- Бедного майора Пэлгрейва однажды укусила змея, - сказала мисс Марпл,
что было чистейшей выдумкой. - Представляете?
- Неужели правда?
- Он вам об этом не рассказывал?
- Может быть, и рассказывал. Я не помню.
- Вы, наверно, его хорошо знали.
- Майора Пэлгрейва? Нет, совсем почти не знала.
- У него было в запасе столько интересных историй.
- Жуткий старый зануда, - вмешался мистер Рефил. - И дурак к тому же.
Доигрался со своим здоровьем.
- Ну зачем вы так, мистер Рефил, - упрекнула его миссис Уолтере.
- Я знаю, что говорю. Следи за собой - и все будет в порядке.
Посмотрите-ка на меня. Врачи уж сколько лет назад приговорили меня к смерти.
Ладно, думаю, у меня свой режим, свои привычки, буду их держаться. И пока,
как видите, живой.
Он гордо огляделся.
То, что он жив, действительно казалось каким-то недоразумением.
- У бедного майора Пэлгрейва была гипертония, - заметила миссис Уолтере.
- Глупости, - буркнул мистер Рефил.
- Действительно была, - сказала Ивлин Хиллингтон с неожиданной
настойчивостью.
- Кто вам сказал? - спросил мистер Рефил. - Он сам, что ли?
- Один человек.
- У майора было очень красное лицо, - вставила мисс Марпл.
- Это ни о чем не говорит, - заявил мистер Рефил. - И не было у него
никакой гипертонии, он сам мне сказал.
- Как он мог это сказать? - удивилась миссис Уолтере. - С какой бы стати
человек стал сообщать, что у него нет гипертонии?
- А вот с какой. Я сказал ему однажды, когда он накачивался этим вашим
"плантаторским пуншем" и объедался, - я так ему сказал: "Вы не очень-то
налегайте на еду и горячительные напитки. В ваши годы надо думать о
давлении". А он ответил, что тут ему бояться нечего, что для его возраста у
него очень хорошее давление.
- Но он ведь, кажется, что-то принимал от давления, - снова вмешалась в
разговор мисс Марпл. - Как эти таблетки называются - серенит?
- А по-моему, ему просто не хотелось признаться в том, что у него нелады
со здоровьем, - сказала Ивлин Хиллингтон. - Я думаю, он был из тех людей,
которые боятся болезней и поэтому делают вид, что у них все в порядке.
Такие длинные тирады были не в ее стиле. Мисс Марпл внимательно
посмотрела вниз на ее темноволосую макушку.
- Беда в том, - произнес мистер Рефил непререкаемым тоном, - что вас всех
хлебом не корми, дай покопаться в чужих болезнях. По-вашему, если человеку
за пятьдесят, он завтра же умрет от гипертонии или от тромбоза коронарных
сосудов - полнейшая чушь! Если человек говорит, что здоровье у него в норме,
значит, так оно и есть. Кому знать, как не ему самому? Который час? Без
четверти двенадцать? Мне давным-давно пора было окунуться. Почему вы мне не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.