не была такой славной".
затемненной комнате. Миссис Бассингтон-Ффренч заглянула пару раз, чтобы
справиться, как она себя чувствует, но тут же уходила.
чьем-нибудь обществе. Хозяйка дома немного с ней посидела. Выяснилось, что у
них много общих знакомых и друзей, и к концу дня они стали почти подругами.
Франки все больше терзали угрызения совести.
сына Томми. Похоже, она была женщина без затей, глубоко любящая свою семью.
Однако Франки почему-то вообразила, что она не очень-то счастлива. Время от
времени в ее взгляде сквозила тревога, что никак не вязалось с душой,
пребывающей в мире с самой собой.
дома.
отсутствующим взглядом. Немало времени он, кажется, проводил, запершись у
себя в кабинете. И все же Франки подумалось, что он очень любит жену, хотя
почти совсем не интересуется домашними делами.
Бассингтон-Ффренч явно души в нем не чаяла.
желания двигаться. Лежала бы тут и лежала.
спокойным, отстраненным тоном. - Нет, правда, я говорю это не из вежливости.
Не спешите возвращаться в город. Знаете, ваше общество доставляет мне такое
удовольствие, - продолжала она. - Вы такая живая. С вами мне гораздо
веселей.
Бассингтон-Ффренч.
в город...
наверняка вам понравится. Роджер всем нравится.
овцой в семье, и, пожалуй, это отчасти верно. Он никогда не задерживается
подолгу на одной работе.., в сущности, я не думаю, что он когда-нибудь
занимался настоящим делом. Но иные люди так уж созданы.., особенно отпрыски
древних фамилий. Обычно они необыкновенно обаятельны. Роджер удивительно
симпатичный человек. Не знаю, что бы я делала без него этим летом, когда
хворал Томми.
и он не выдержал. Роджер ходил убитый - он сам раскачивал малыша. И,
понимаете, раскачивал сильно - дети это любят. Поначалу мы испугались, что
поврежден позвоночник, но все обошлось - оказалось, просто небольшой ушиб, и
сейчас Томми совершенно здоров.
доносились воинственные кличи.
везет на несчастные случаи. Прошлой зимой он чуть не утонул.
Лондон. Чувство вины поутихло.
А ваш муж не будет возражать, что я так надолго к вам вторглась?
выражение. - Нет, Генри возражать не станет. Генри никогда не возражает..,
теперь.
- В этом семействе наверняка происходит много странного".
его разглядела. В нем, безусловно, была какая-то странность. Вроде бы вполне
определенный и очень распространенный типаж - полнокровный, любящий спорт,
простодушный сельский джентльмен. Однако человек такого склада не должен бы
все время нервно подергиваться.., ему явно было не по себе: он сидел с
отсутствующим видом, и, казалось, до него невозможно было достучаться..,
если же к нему обращались, говорил с горечью и сарказмом. Но так было за
чаем. Позднее, за обедом, его было просто не узнать - острил, смеялся,
рассказывал разные истории - был просто блестящ, по-своему, конечно. Даже
чересчур блестящ, решила Франки. Оживление было каким-то неестественным и
явно не вязалось с его характером.
слегка пугает".
роковой день в Марчболте был не он, а его брат.
Бобби мнению, он и есть убийца Причарда. То есть ей предстояло лицом к лицу
встретиться с преступником.
благополучно завершившимся преступлением?
еще, так сказать, отдыхает.
улыбкой:
небольшим, у которого были удивительно милые глаза. Она поняла, конечно, что
имел в виду Бобби, говоря, будто тому пристало бы носить монокль и усы
щеточкой, сама же она прежде всего заметила густую синеву его глаз. Они
пожали друг другу руки.
он.
развалины. Мой собственный автомобиль в ремонте, и я купила подержанный.
молодой доктор, - сказала Сильвия.
Томми и с радостными воплями кинулся к дяде.
привезешь.
же. - Он мимоходом глянул на невестку. - Генри к чаю выйдет?
не слишком хорошо себя чувствует. - И вдруг у нее вырвалось:
паровозик. Франки за ними наблюдала, она была в растерянности. Нет, не мог
он никого столкнуть... Не мог этот прелестный молодой человек быть
хладнокровным убийцей.
ошибались в этой части своих рассуждений. Нет, Причарда столкнул с утеса
конечно же не Бассингтон-Ффренч.
сделал? И кто подсыпал морфий в пиво?
такие странные глаза - зрачки будто булавочные головки.
Глава 13
Алан Карстейрс
день, и не от кого-нибудь, а от Роджера.
содовой.
привлекательны люди, повидавшие весь белый свет, подобно Роджеру
Бассингтон-Ффренчу. Как тут было не подумать, что "паршивая овца" в их семье
весьма выгодно отличается от своего мрачного, премудрого брата. Пока мысли
эти мелькали у нее в голове, оба молчали. Нарушил паузу Роджер - на сей раз
его тон был очень серьезным: