read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



беспокоиться. Когда ваши тела обнаружат, и вы, и леди Франсез будете
наверняка мертвы.
Бобби невольно пробрала дрожь. Тон Николсона был каким-то странным - так,
наверное, говорит художник, обдумывающий свой шедевр.
"Все эти его фокусы доставляют ему удовольствие, - мелькнуло в голове у
Бобби. - Это несомненно".
Нет уж, он постарается больше не давать Николсону повода для
удовольствия, - Вы совершаете ошибку, - небрежным тоном заметил он. -
Особенно в отношении леди Франсез.
- Да, - сказала Франки. - В вашей фальшивке вы написали, чтобы я никому
ничего не говорила. Что ж, я сделала только одно исключение. Сказала Роджеру
Бассингтон-Ффренчу. Ему все известно. И если со мной что-нибудь случится, он
будет знать, чьих это рук дело. Лучше бы вам отпустить нас и побыстрее
покинуть Англию.
Николсон заговорил не сразу - Блеф.., вот как это называется. Он
повернулся к двери.
- А что с вашей женой, мерзавец вы этакий? - крикнул ему вслед Бобби. -
Ее вы тоже убили?
- Пока жива, - сказал Николсон. - Правда, не знаю, сколько ей еще
осталось. Все зависит от обстоятельств. Он издевательски отвесил им изящный
поклон.
- Au revoir , - сказал он. - Чтобы закончить
необходимые приготовления, мне потребуется несколько часов. Так что успеете
все обсудить. Чтобы не лишить вас этого удовольствия, я не стану затыкать
вам рот. Ну что, оценили мое великодушие? А если вздумаете звать на помощь,
я вернусь и приму соответствующие меры. Он ушел и запер за собой дверь.
- Вранье, - сказал Бобби, - Сплошное вранье. Такого просто не может
случиться.
Однако сердце его говорило другое: "такое" вот-вот случится - с ним и с
Франки.
- В романах спасение приходит в самый последний момент, - сказала Франки,
стараясь говорить бодрым голосом, будто на что-то еще надеялась. Но на самом
деле она ни на что уже не рассчитывала. А уж если откровенно - она совсем
пала духом.
- Нет, это невозможно, - сказал Бобби, словно молил кого-то. - Это просто
какое-то наваждение. Да и Николсон какой-то.., ну какой-то ненастоящий. Хоть
бы и нам кто-нибудь помог в последнюю минуту.., но кто бы это мог сделать?
Не представляю.
- Ну почему я не сказала Роджеру, - всхлипнула Франки.
- А может, Николсон все-таки поверил твоему, как он говорит, блефу? -
осторожно предположил Бобби.
- Едва ли. Уж слишком этот мерзавец умен.
- Для нас-то он точно оказался слишком умен, - хмуро заметил Бобби. -
Знаешь что мне кажется самым обидным?
- Нет. Что?
- Что даже теперь, когда нас вот-вот отправят на тот свет, мы так и не
выяснили, кто такой Эванс.
- Давай спросим Николсона, - предложила Франки. - Знаешь.., последняя
воля приговоренных к казни.. Он не может нам в этом отказать. Мне тоже было
бы обидно - умереть, так ничего и не узнав.
После недолгого молчания Бобби сказал:
- Как по-твоему, нам стоит звать на помощь.., это хоть какой-то шанс.
Других, похоже, не предвидится.
- Пока погоди, - сказала Франки, - Во-первых, едва ли кто-нибудь нас
услышит.., он не стал бы так рисковать.., а во-вторых, когда вот так сидишь
и ждешь, что тебя вот-вот прикончат, так хочется с кем-нибудь поговорить...
Бобби, иначе я просто не выдержу... Давай не будем кричать до самой
последней минуты. Так.., так здорово, что ты рядом и я могу.., поговорить с
тобой. - Ее голос чуть дрогнул.
- Я втянул тебя в жуткую историю. Франки.
- О, пожалуйста, не переживай. Попробовал бы ты меня не втянуть... Я сама
все это затеяла... Как ты думаешь, Бобби, ему действительно удастся? Ну.., с
нами расправиться?
- Весьма вероятно. Он ведь чудовищно умен и изворотлив.
- Бобби, теперь-то ты веришь, что это он убил Генри Бассингтон-Ффренча?
- Ну если у него была такая возможность...
- Была.., при одном условии - что Сильвия Бассингтон-Ффренч его
сообщница.
- Франки!
- Понимаю. Я тоже ужаснулась, когда мне это пришло в голову. Но все
сходится. Почему она не замечала столь очевидных вещей, когда дело касалось
ее мужа, почему так упрямилась, когда мы ее уговаривали направить Генри не в
Грэндж, а в какую-нибудь другую лечебницу. К тому же, когда раздался
выстрел, она была в доме...
- Возможно, она сама и стреляла.
- Ну что ты, нет!
- Почему нет! А потом отдала ключ от кабинета Николсону, чтобы тот сунул
его в карман Генри.
- Бред какой-то, - сказала Франки безнадежным тоном. - Будто смотришь в
кривое зеркало. Вполне нормальные, приятные люди вдруг оказываются злодеями.
Нет, ведь должно быть что-то, что отличало бы преступников от приличных
людей - например, форма бровей, или ушей, или что-то еще.
- Господи! - вдруг воскликнул Бобби.
- Ты что?
- Франки, тот тип, который к нам сюда приходил, - не Никол сон.
- Ты что, с ума сошел? Кто же еще?
- Не знаю.., только не Николсон. Я чувствовал.., я все время чувствовал,
что тут что-то не то, но никак не мог сообразить, и только теперь, когда ты
сказала про уши, вспомнил... Когда я в тот вечер наблюдал за Николсоном
через окно, то обратил внимание на его уши - мочки у него полностью срослись
с щеками. А у этого типа мочки вовсе не такие.
- Но что это значит? - упавшим голосом спросила франки.
- То, что это был очень умелый актер, выдававший себя за Николсона.
- Но почему.., и кто это мог быть?
- Бассингтон-Ффренч, - прошептал Бобби. - Роджер Бассингтон-Ффренч. Мы
сразу все точно вычислили, а потом - вот идиоты-то - сами себя запутали,
пошли по неверному следу.
- Бассингтон-Ффренч, - прошептала Франки. - Должно быть, это и правда он.
Ведь когда я намекнула Николсону на его причастность ко всем этим несчастным
случаям, при этом присутствовал только Роджер.
- Значит, так оно и есть, - сказал Бобби. - У меня еще была какая-то
надежда, что Роджер Бассингтон-Ффренч каким-то чудом разыщет нас, но теперь
надеяться не на что. Руки и ноги у нас с тобой накрепко связаны. Мойра -
тоже узница. А больше никто не знает, где мы. Стало быть, игра окончена.
Едва Бобби договорил, над их головами послышался какой-то шум. И тотчас
из слухового окошка кто-то с ужасающим треском свалился в комнату.
В кромешной тьме ничего нельзя было разглядеть.
- Что за черт... - начал Бобби. Из-под осколков донесся голос:
- Б-б-б-бобби.
- Черт меня подери! - воскликнул Бобби. - Да это же Бэджер!

Глава 29

Рассказ Бэджера
Нельзя было терять ни минуты. Этажом ниже уже слышались какие-то звуки.
- Да скорее же, балбес ты эдакий! - нервничал Бобби. - Стащи с меня
башмак! Не спорь и ни о чем не спрашивай! Как-нибудь его сдерни и швырни на
середину комнаты, а потом марш под кровать! Да живее, ты!
По лестнице кто-то поднимался. В замке заскрипел ключ.
На пороге со свечой в руке появился поддельный Николсон.
Он увидел Бобби и Франки в прежнем положении, но на полу посреди комнаты
появилась куча битого стекла, а посреди нее башмак!
Николсон перевел удивленный взгляд с башмака на Бобби. Левая нога Бобби
была разута.
- Ловко, мой юный друг, очень ловко, - сухо сказал он. - Вы настоящий
акробат.
Он проверил веревки, которыми Бобби был связан, и сделал еще несколько
узлов. Потом с любопытством на него посмотрел.
- И как это вы исхитрились добросить башмак до окна? Просто невероятно. В
вас есть что-то от Гудини , мой друг.
Бросив подозрительный взгляд на обоих узников и на разбитое слуховое
окно, лже-Николсон, пожав плечами, вышел.
- Бэджер, давай сюда!
Бэджер вылез из-под кровати. У него был с собой складной нож, и он очень
споро освободил Бобби и Франки от пут.
- Так-то оно лучше, - сказал Бобби, потягиваясь. - Ух! Я весь
задеревенел! Ну, Франки, что ты скажешь насчет нашего дружка Николсона?
- Да, ты прав, - сказала Франки. - Это Роджер Бассингтон-Ффренч. Теперь я
это точно поняла. Но все равно, как он здорово копирует Николсона.
- Все дело только в голосе и пенсне, - сказал Бобби.
- В Оксфорде я учился с одним Бассингтон-Ффренчем, - сказал Бэджер. -
К-к-классно всех изображал. Однако малый был с дрянцой. Скверная с ним вышла
история - п-п-подделал на чеке подпись своего п-п-па-паши. П-п-правда,
старик это з-з-замял.
Бобби и Франки в тот же миг невольно подумали об одном и том же: Бэджер,
которого они так боялись посвящать в свои дела, оказывается, мог бы сообщить
им весьма немаловажные факты.
- Подделал подпись, - задумчиво сказала Франки. - То письмо от твоего
имени, Бобби, было мастерски подделано. Интересно, откуда у него образец



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.