еще раз проанализировать все факты.
Миссис Фоллиат уверяла, что не стоит обращать внимания на мелодраматические
высказывания Хэтти в адрес графа. Она так настойчиво это говорила. Миссис
Фоллиат...
всей этой истории. Если бы я знал то, что знает она... Довольно сидеть в
кресле и предаваться бесполезным размышлениям. Давно пора снова отправиться
в Девон и нанести визит миссис Фоллиат.
***
извилистую подъездную дорожку. Лето уже кончилось. Золотисто-коричневые
листья медленно падали с деревьев. Прибрежная лужайка расцветилась
розовато-лиловыми цикламенами. Пуаро вздохнул, невольно залюбовавшись
красотой Насс-хауса. Он не очень-то любил природу в ее первозданном виде,
предпочитая все ухоженное и подстриженное, но однако же не мог не оценить
неброской красоты растущих на приволье деревьев и кустов.
была великолепная, и миссис Фоллиат вполне могло не оказаться дома. Она
могла работать в саду или отправиться к друзьям. А друзей у нее было много.
Она ведь прожила тут не один десяток лет. Как это сказал старик на пристани?
"Фоллиаты всегда будут в Насс-хаусе".
внутри послышались шаги. Они показались ему слишком медленными и какими-то
нерешительными... Наконец дверь открылась, и на пороге появилась миссис
Фоллиат. Пуаро был поражен ее видом: перед ним стояла постаревшая, немощная
женщина. Она с недоверием посмотрела на него:
слегка улыбнулся:
повела его в небольшую гостиную. Перед камином стояли два кресла, покрытые
изысканным кружевом, на каминной полке - несколько фигурок из "челси"
на маленьком столике - чайный
сервиз "дерби" .
еще раз осмотрелся. На столе лежало рукоделье - недовязанная кружевная
накидка для кресла, в вязанье был воткнут крючок. У стены - шкаф с книгами.
На стене - несколько миниатюр и выцветшая фотография в серебряной рамке, на
ней был изображен мужчина в военной форме с густыми усами и слабым
подбородком.
каких-нибудь фотографий, она резко сказала. - Я не люблю фотографий. Они
слишком привязывают нас к прошлому. Нужно учиться забывать. Нужно отсекать
засохшие ветки.
секатором кустарники. Тогда она тоже что-то говорила о засохших ветках. Он
задумчиво смотрел на нее, стараясь вникнуть в ее характер. "Загадочная
женщина. На первый взгляд такая добрая и слабая, но в то же время,
по-видимому, может быть и жестокой. Эта женщина умеет недрогнувшей рукой
срезать сухие ветки не только у растений, но и у своей жизни..."
Вот уж не думала, что вам придется снова проезжать через наши края.
на опознание, но это оказалась не она. Мне очень жаль Джорджа, - добавила
она. - Пережить такое страшное испытание...
головой.
смогла так долго оставаться вне поля зрения полиции и прессы. Даже если бы с
ней случилось что-то такое, из-за чего она могла потерять память, полиция
непременно уже нашла бы ее.
не видимся, - добавила миссис Фоллиат. - Он большей частью находится в
Лондоне.
преступление, - добавила она, - кому это было нужно? Бедное дитя...
некоторое время молчала, потом сказала:
пожилым людям, наша смерть представляется закономерной, а у этой девочки еще
вся жизнь была впереди.
интересной.
все-таки никому не хочется, - сказал Пуаро. - Во всяком случае, мне. Для
меня жизнь по-прежнему чрезвычайно занимательная штука.
для него, плечи ее еще больше поникли. - Я страшно устала, мосье Пуаро. И
когда придет мой час, я буду не только готова, но и благодарна.
эта женщина больна и, возможно, предчувствует скорую смерть или даже уверена
в этом. Иначе откуда этот ее крайне утомленный вид, эти усталые, почти
машинальные движения? Такая апатия вовсе не в ее характере. Эми Фоллиат, без
сомнения, была очень волевым, энергичным и требовательным к себе человеком.
Ей выпало много горя: потеря дома, состояния, смерть сыновей. Но она сумела
все это пережить, у нее хватило сил "отсечь сухие ветви". Видимо, теперь в
ее жизнь вторглось нечто такое, что ни она сама, ни другие уже отсечь не
могли. Если это не физический недуг, то что же тогда?
много друзей, но нет близких родственников, нет семьи.
Джордж сейчас в Лондоне, и вы здесь полная хозяйка.
звучал очень холодно:
благодарна сэру Джорджу за то, что он предоставил мне этот домик, но я
арендую его. Я ежегодно плачу ему определенную сумму за право тут жить и
ходить по территории имения.
миссис Фоллиат.
прекрасный ландшафт. Такой вокруг мир, такое спокойствие.
это, когда еще ребенком приехала сюда.
пока тут пребывает тень жертвы, мира не будет. Вы ведь хорошо это понимаете.
представить себе не мог, о чем она думала, а она все молчала и молчала. Он
слегка наклонился к ней:
кто убил Хэтти Стаббс... А возможно, даже знаете, где лежит ее тело.
догадываетесь, мадам. Я даже совершенно уверен, что догадываетесь.