Эркюль Пуаро - человек, чрезвычайно занятый! И что же, выходит, я должен все
бросить и как послушный пес к нему мчаться! Как какое-то ничтожество,
которое радуется любому поручению.
понял, что Эркюль Пуаро мало чем отличается от Жерваза Шевени-Гора, когда
задето его самолюбие.
он вас вызывает, очень серьезна?..
видите ли, в любой момент должен быть к его услугам! Вот вам и вся причина!
Enfin, je vous demande <Да что же это такое, в конце концов! (фр.)>!
жест лучше всяких слов пояснил, сколь глубоко он оскорблен.
Саттертуэйт.
сказал:
именно так. Но я не знаю... Бывает такое ощущение... Хоть и очень смутно...
Но я предчувствую там что-то серьезное.
может быть очень ранимым...
удивившись. Это слово как-то не вязалось с обликом Жерваза Шевени-Гора. Но
мистер Саттертуэйт был понятлив и все схватывал на лету.
сравнении с надменностью, гордостью и апломбом. Такие латы - хорошая защита,
отражающая удары стрел повседневности. Но есть опасность: закованный в латы
может попросту не заметить, что на него нападают. Он хуже видит, хуже
слышит, а тем более - чувствует.
хороша собой. Она и сейчас хороша. Хотя пугающе загадочна. Очень предана
Жервазу. По-моему, увлекается оккультизмом <Оккультизм - общее название
мистических учений, утверждающих, что существуют сверхъестественные силы, с
которыми избранные могут вступать в общение при помощи магических действий,
заклинаний и т.п.>. Носит амулеты, всяких скарабеев <Скарабей - вид
жуков-навозников. В Древнем Египте почитался как одна из форм солнечного
божества, его изображения служат амулетами и украшениями.>, твердит всем,
что в ней реинкарнировалась <Реинкарнация - термин, выражающий веру в
способность богов, духов, святых и т.д. появляться в облике какого-то
человека, животного, растения и даже неодушевленного предмета.> египетская
царица... Потом Руфь - их приемная дочь. Своих детей у них нет. Очень
привлекательная и вполне современная девушка. Вот и вся семья. Не считая
конечно же Хьюго Трента. Это племянник Жерваза. Памела Шевени-Гор вышла за
Реджи Трента, и Хьюго - их единственный сын. Сейчас он сирота. Титул,
естественно, не унаследует, но думаю, что большая часть состояния Жерваза в
итоге достанется ему. Приятный молодой человек, учится в Оксфорде'.
унаследовал бы его имя и титул?
Потом все же осмелился спросить:
все-таки я, кажется, поеду.
Глава 2
пейзажи.
развернул ее и перечитал:
Уимперли
гостей сэра Жерваза Шевени-Гора мы всегда останавливаем в Уимперли. "Им, как
вы понимаете, особая привилегия, сэр".
пассажира, что купе останется целиком в его распоряжении; второй - чтобы
сообщить об опоздании на десять минут.
вышел на платформу маленькой пригородной станции и сунул в руку
предупредительному проводнику положенные полкроны, было уже 20.02.
подошел высокий шофер в темно-зеленой форме.
ждал огромный "роллс-ройс". Шофер распахнул перед Пуаро дверцу машины, укрыл
ему ноги роскошным шерстяным пледом, и они отъехали от станции.
повороты и резкие спуски, в конце концов машина свернула в широкие ворота,
по обеим сторонам которых восседали массивные каменные грифоны.
показался солидного вида дворецкий.
направо и распахнул дверь.
понял - его здесь не ждали. Все присутствующие рассматривали его с искренним
удивлением.
тронутыми сединой волосами.
опоздал.
смотрела на него озадаченно. - Ничего страшного, мистер.., простите, я не
расслышала...
раздалось удивленное "Ах!", и он понял, что сэра Жерваза в этой комнате нет.
Он тихо спросил:
По-моему.., но я так рассеянна, мосье Пуаро. Все забываю. - В ее голосе
послышалось некое грустное удовлетворение. - Я слышу то, что мне говорят. И
вроде бы все понимаю, но слова лишь на миг задерживаются в моем мозгу -
через секунду их уже нет! Исчезли! Словно мне никто ничего не говорил.
огляделась и пробормотала:
Фраза просто была испытанным приемом, с ее помощью леди Шевени-Гор
освобождала себя от повинности представлять гостей и, следовательно, от
необходимости напрягать свою память, чтобы ненароком не переврать их имена.
положения, она прибавила:
совершенно другого типа. В отличие от размытых, неопределенных черт лица
леди Шевени-Гор у нее был точеный, почти орлиный нос и четкая линия
подбородка. Черные волосы падали на плечи пышной волной мелких кудрей. Ее
лицо было настолько чистым и румяным, что почти не требовало косметики.
Эркюлю Пуаро редко доводилось встречать столь очаровательных девушек.
распознал некоторые черты ее характера - гордость и своенравие. Она
заговорила, слегка растягивая слова, и Пуаро показалось, что она делала это
намеренно.
Видимо, Старик решил преподнести нам небольшой сюрприз.
он.
забрать только после обеда.