Эркюль Пуаро - человек, чрезвычайно занятый! И что же, выходит, я должен все
бросить и как послушный пес к нему мчаться! Как какое-то ничтожество,
которое радуется любому поручению.
понял, что Эркюль Пуаро мало чем отличается от Жерваза Шевени-Гора, когда
задето его самолюбие.
он вас вызывает, очень серьезна?..
видите ли, в любой момент должен быть к его услугам! Вот вам и вся причина!
Enfin, je vous demande <Да что же это такое, в конце концов! (фр.)>!
жест лучше всяких слов пояснил, сколь глубоко он оскорблен.
Саттертуэйт.
сказал:
именно так. Но я не знаю... Бывает такое ощущение... Хоть и очень смутно...
Но я предчувствую там что-то серьезное.
может быть очень ранимым...
удивившись. Это слово как-то не вязалось с обликом Жерваза Шевени-Гора. Но
мистер Саттертуэйт был понятлив и все схватывал на лету.
сравнении с надменностью, гордостью и апломбом. Такие латы - хорошая защита,
отражающая удары стрел повседневности. Но есть опасность: закованный в латы
может попросту не заметить, что на него нападают. Он хуже видит, хуже
слышит, а тем более - чувствует.
хороша собой. Она и сейчас хороша. Хотя пугающе загадочна. Очень предана
Жервазу. По-моему, увлекается оккультизмом <Оккультизм - общее название
мистических учений, утверждающих, что существуют сверхъестественные силы, с
которыми избранные могут вступать в общение при помощи магических действий,
заклинаний и т.п.>. Носит амулеты, всяких скарабеев <Скарабей - вид
жуков-навозников. В Древнем Египте почитался как одна из форм солнечного
божества, его изображения служат амулетами и украшениями.>, твердит всем,
что в ней реинкарнировалась <Реинкарнация - термин, выражающий веру в
способность богов, духов, святых и т.д. появляться в облике какого-то
человека, животного, растения и даже неодушевленного предмета.> египетская
царица... Потом Руфь - их приемная дочь. Своих детей у них нет. Очень
привлекательная и вполне современная девушка. Вот и вся семья. Не считая
конечно же Хьюго Трента. Это племянник Жерваза. Памела Шевени-Гор вышла за
Реджи Трента, и Хьюго - их единственный сын. Сейчас он сирота. Титул,
естественно, не унаследует, но думаю, что большая часть состояния Жерваза в
итоге достанется ему. Приятный молодой человек, учится в Оксфорде'.
унаследовал бы его имя и титул?
Потом все же осмелился спросить:
все-таки я, кажется, поеду.
Глава 2
пейзажи.
развернул ее и перечитал:
Уимперли
гостей сэра Жерваза Шевени-Гора мы всегда останавливаем в Уимперли. "Им, как
вы понимаете, особая привилегия, сэр".
пассажира, что купе останется целиком в его распоряжении; второй - чтобы
сообщить об опоздании на десять минут.
вышел на платформу маленькой пригородной станции и сунул в руку
предупредительному проводнику положенные полкроны, было уже 20.02.
подошел высокий шофер в темно-зеленой форме.
ждал огромный "роллс-ройс". Шофер распахнул перед Пуаро дверцу машины, укрыл
ему ноги роскошным шерстяным пледом, и они отъехали от станции.
повороты и резкие спуски, в конце концов машина свернула в широкие ворота,
по обеим сторонам которых восседали массивные каменные грифоны.
показался солидного вида дворецкий.
направо и распахнул дверь.
понял - его здесь не ждали. Все присутствующие рассматривали его с искренним
удивлением.
тронутыми сединой волосами.
опоздал.
смотрела на него озадаченно. - Ничего страшного, мистер.., простите, я не
расслышала...
раздалось удивленное "Ах!", и он понял, что сэра Жерваза в этой комнате нет.
Он тихо спросил:
По-моему.., но я так рассеянна, мосье Пуаро. Все забываю. - В ее голосе
послышалось некое грустное удовлетворение. - Я слышу то, что мне говорят. И
вроде бы все понимаю, но слова лишь на миг задерживаются в моем мозгу -
через секунду их уже нет! Исчезли! Словно мне никто ничего не говорил.
огляделась и пробормотала:
Фраза просто была испытанным приемом, с ее помощью леди Шевени-Гор
освобождала себя от повинности представлять гостей и, следовательно, от
необходимости напрягать свою память, чтобы ненароком не переврать их имена.
положения, она прибавила:
совершенно другого типа. В отличие от размытых, неопределенных черт лица
леди Шевени-Гор у нее был точеный, почти орлиный нос и четкая линия
подбородка. Черные волосы падали на плечи пышной волной мелких кудрей. Ее
лицо было настолько чистым и румяным, что почти не требовало косметики.
Эркюлю Пуаро редко доводилось встречать столь очаровательных девушек.
распознал некоторые черты ее характера - гордость и своенравие. Она
заговорила, слегка растягивая слова, и Пуаро показалось, что она делала это
намеренно.
Видимо, Старик решил преподнести нам небольшой сюрприз.
он.
забрать только после обеда.






Ильин Андрей
Пехов Алексей
Шилова Юлия
Шилова Юлия
Свержин Владимир
Корнев Павел