АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Присаживайтесь, Снелл, - дружески сказал майор Риддл. - Мне очень о
многом надо вас порасспросить. Наверное, случившееся было для вас сильным
потрясением.
- Еще бы, сэр. Благодарю вас, сэр. - Снелл опустился на стул, глядя на
Риддла все с той же настороженностью.
- Вы ведь здесь очень давно?
- Шестнадцать лет, сэр, с тех самых пор, как сэр Жерваз.., э-э.., так
сказать, прочно здесь осел.
- Ах да, ведь ваш хозяин в свое время любил попутешествовать.
- Да, сэр. Он и на Северном полюсе побывал, и во всяких других интересных
местах.
- А теперь, Снелл, скажите мне: когда вы сегодня вечером видели хозяина в
последний раз?
- Я был в столовой, сэр, проверял, все ли готово к обеду. Дверь в холл
была открыта, и я видел, как сэр Жерваз спустился вниз, прошел через холл и
свернул в коридор - к кабинету.
- В котором часу это было?
- Почти в восемь. До восьми оставалось минут пять.
- Тогда вы и видели его в последний раз?
- Да, сэр.
- Вы слышали выстрел?
- Да, сэр, конечно; но, разумеется, мне тогда и в голову не пришло, что
это выстрел... Разве такое удумаешь?
- А что вы подумали?
- Что это выхлоп машины, сэр. Дорога ведь прямо за оградой парка. Или
выстрел в лесу - какой-нибудь браконьер. Я и не представлял себе...
Майор Риддл перебил его:
- Когда это было?
- Ровно в восемь минут девятого, сэр. Начальник полиции резко спросил:
- Вы что же, так точно помните время?
- Очень просто сэр. Я только-только дал первый гонг.
- Первый гонг?
- Да, сэр. Сэр Жерваз распорядился, чтобы за семь минут до гонга на обед
всегда давали еще один гонг. Он всегда требовал, сэр, чтобы ко второму гонгу
все уже собирались в гостиной. Я давал второй гонг, шел в гостиную,
объявлял, что обед готов, и все шли в столовую.
- А-а, теперь я понял, почему у вас было такое удивленное лицо, когда вы
звали обедать, - сказал Эркюль Пуаро. - Ведь сэр Жерваз обычно уже находился
в это время в гостиной?
- Всегда. Не припомню случая, чтобы он отсутствовал, сэр. Я был потрясен.
Я подумал... И снова майор Риддл резко перебил его:
- А все остальные в это время тоже обычно уже находились там? Снелл
кашлянул.
- Того, кто опоздал к столу, сэр, никогда больше не приглашали в дом.
- Гм.., очень уж сурово.
- Сэр Жерваз, сэр, нанял повара, который раньше служил у императора
Моравии <Моравия - раньше часть Австрии, теперь Чехии по левому притоку
Дуная реке Морава; главный город Брно.>. Он любил повторять, сэр, что обед
священ, как религиозный обряд.
- А как к этому относились члены семьи?
- Леди Шевени-Гор всегда старалась не огорчать мужа, сэр, и даже мисс
Руфь не осмеливалась опаздывать к столу.
- Любопытно, - пробормотал Эркюль Пуаро.
- Ясно, - сказал Риддл. - Обед в четверть девятого, а первый гонг вы, как
обычно, дали в восемь минут девятого?
- Именно так, сэр.., но не совсем, как обычно. Обычно обед у нас ровно в
восемь. Это сегодня сэр Жерваз приказал, чтобы подали в четверть девятого,
поскольку ждал джентльмена, который должен был приехать последним поездом.
Тут Снелл слегка поклонился Пуаро.
- Когда ваш хозяин шел к себе в кабинет, не выглядел ли он чем-то
расстроенным или озабоченным?
- Не могу сказать, сэр. Я был слишком далеко, чтобы судить о выражении
его лица. Просто я видел, как он шел, вот и все.
- Он прошел в кабинет один?
- Да, сэр.
- А потом кто-нибудь еще входил туда?
- Не могу сказать, сэр. Я сразу пошел в буфетную и оставался там до тех
пор, пока не дал первый гонг в восемь минут девятого.
- И тут вы услышали выстрел?
- Да, сэр.
Пуаро как бы мельком поинтересовался:
- Другие тоже, наверно, слышали выстрел?
- Да, сэр. Мистер Хьюго и мисс Кардуэлл. И мисс Лингард.
- Они тоже были в холле?
- Мисс Лингард вышла из гостиной, а мисс Кардуэлл и мистер Хьюго как раз
спускались вниз. Пуаро спросил:
- И что, они обсуждали этот странный звук?
- Видимо, да, сэр. Мистер Хьюго спросил, будет ли к обеду шампанское. Я
ответил, что поданы херес, рейнвейн и бургундское <Бургундское - белое или
красное вино, производимое в старой провинции Бургундия на востоке
Франции.>.
- Он решил, что это пробка от шампанского?
- Да, сэр.
- И что же, это никого не насторожило?
- Нет, сэр. Все вошли в гостиную, разговаривая и смеясь.
- А где были остальные домочадцы?
- Не могу сказать, сэр. Майор Риддл спросил:
- Вы что-нибудь знаете об этом пистолете? - Он поднес ладонь с пистолетом
поближе к дворецкому.
- Да, сэр. Он принадлежит сэру Жервазу. Сэр Жерваз всегда хранил его
здесь, в ящике стола.
- Обычно он был заряжен?
- Не могу сказать, сэр.
Майор Риддл положил пистолет и откашлялся.
- Теперь, Снелл, я задам весьма важный вопрос. Надеюсь, что вы ответите
мне предельно честно. Известны ли вам какие-нибудь обстоятельства, которые
могли вынудить сэра Жерваза покончить с собой?
- Нет, сэр. Мне ничего не известно.
- Последнее время в поведении сэра Жерваза вам ничего не казалось
странным? Может, он был подавлен? Расстроен?
Снелл смущенно закашлял.
- Простите, что говорю это, сэр, но господин Жерваз всегда вел себя так,
что человеку постороннему он мог показаться несколько странным. Он был
большим оригиналом, сэр.
- Да-да, я знаю.
- Посторонним не всегда было дано понять сэра Жерваза.
Слово "понять" Снелл многозначительно выделил.
- Знаю, знаю. И все же не было ли чего-то, что вам показалось бы
необычным?
Дворецкий долго колебался, но наконец решился:
- Я думаю, сэр, что сэр Жерваз был чем-то обеспокоен.
- Обеспокоен или подавлен?
Не могу сказать, что подавлен, сэр. Обеспокоен - да.
И как вы думаете, что именно его беспокоило? Затрудняюсь ответить, сэр.
Может, это было связано с каким-нибудь конкретным человеком?
- Ничего не могу сказать, сэр. Мне показалось, что он был обеспокоен, а
уж почему, не ведаю.
- Вас удивило его самоубийство? - снова вмешался Пуаро.
- Очень удивило, сэр. Я был потрясен. Никогда бы не подумал, что такое
может случиться. Пуаро задумчиво кивнул. Риддл продолжил:
- Ладно, Снелл, пожалуй, у нас все. Вы совершенно уверены, что вам больше
нечего нам рассказать? Про какой-нибудь там необычный случай, происшедший в
последнее время.
Дворецкий покачал головой, вставая.
- Ничего, сэр, совсем ничего.
- Тогда можете идти.
- Благодарю вас, сэр.
Подойдя к двери, Снелл попятился и посторонился. В комнату вплыла леди
Шевени-Гор.
На ней было какое-то легкое восточное одеяние из лилового и оранжевого
шелка, облегающее при каждом шаге ее фигуру. Лицо ее было спокойным, и,
казалось, она вполне владела своими чувствами.
- Леди Шевени-Гор. - Майор Риддл вскочил со стула.
Она сказала:
- Мне передали, что вы хотели поговорить со мной.
- Пройдемте в другую комнату? Здесь вам, должно быть, очень тяжело
находиться?
Леди Шевени-Гор покачала головой, села на один из чиппендейлских стульев
и прошептала:
- Ах, нет, не все ли равно?
- Очень хорошо, леди Шевени-Гор, что вы сумели собраться с духом. Я
понимаю, какое это страшное потрясение и...
Она прервала его:
- В первый момент - да, - согласилась она. Ее голос звучал легко и
непринужденно. - Но ведь Смерти не существует, понимаете, есть только
Перерождение. - И прибавила:
- На самом-то деле Жерваз стоит сейчас за вашим левым плечом. Я отчетливо
вижу его.
Левое плечо майора Риддла слегка дрогнуло. Он с некоторой опаской
посмотрел на леди Шевени-Гор.
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
|
|