АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
скрывается некий мужчина.., мужчина, которого он не одобрял. И вы наверняка
знаете, кто этот мужчина, мистер Форбс.
- Да что вы, мосье Пуаро, не знаю я никакого мужчины.
- Но хотя бы догадываетесь.
- Я никогда не строю догадок, - раздраженно сказал мистер Форбс.
Он снял пенсне, протер стекла шелковым носовым платком и вежливо спросил:
- Что еще вы желали бы узнать?
- В данный момент ничего, - сказал Пуаро. - Лично у меня пока все.
Мистер Форбс посмотрел так, словно давал понять, что ответ его был
неполным, и перевел взгляд на начальника полиции.
- Спасибо, мистер Форбс. Пожалуй, это все. Я бы хотел, если это возможно,
побеседовать с мисс Шевени-Гор.
- Конечно. Я думаю, она наверху, с леди Шевени-Гор.
- Ах, да. Тогда я сначала поговорил бы с.., как же его?., с Берроузом, и
с этой дамой, занимавшейся историей семьи.
- Они в библиотеке. Я им передам.
Глава 7
- Тяжелая работенка, - сказал майор Риддл, когда адвокат вышел из
комнаты. - У этих старой закваски законников очень сложно что-нибудь
выудить. По-моему, все дело крутится вокруг девицы.
- Да, похоже.
- А, вот и Берроуз.
Годфри Берроуз обладал приятной наружностью человека, всегда готового
услужить. Его улыбка была благоразумно смягчена печалью и лишь слегка
открывала зубы. Улыбка скорее дежурная, чем искренняя.
- Итак, мистер Берроуз, мы хотим задать вам несколько вопросов.
- Конечно, майор Риддл. Как вам угодно.
- Ну, первое и самое главное: у вас есть какие-то объяснения самоубийства
сэра Жерваза?
- Совершенно никаких. Это было для меня полной неожиданностью. Я просто
потрясен.
- Вы слышали выстрел?
- Нет. Насколько я помню, в тот момент я находился в библиотеке. Я
спустился довольно рано и прошел в библиотеку, чтобы посмотреть
интересовавшие меня книги. Библиотека и кабинет расположены в
противоположных крыльях дома, так что я ничего не мог слышать.
- Был ли кто-нибудь с вами в библиотеке? - спросил Пуаро.
- Никого.
- Знаете ли вы, где в это время были все остальные обитатели дома?
- Думаю, в основном наверху - переодевались к обеду.
- Когда вы пришли в гостиную?
- Как раз перед приездом мосье Пуаро. Все уже были там, кроме сэра
Жерваза, конечно.
- Вам не показалось странным, что его нет?
- Ну, разумеется, показалось. Как правило, он приходил в гостиную до
первого гонга.
- Вы не замечали в последнее время каких-нибудь перемен в поведении сэра
Жерваза? Не был ли он чем-то обеспокоен? Или угнетен?
Годфри Берроуз задумался.
- Нет.., не думаю. Пожалуй, немного погружен в себя.
- Но он не казался чем-то встревоженным?
- Нет-нет.
- Никаких финансовых проблем?
- Ну разве что слегка был обеспокоен делами одной компании, а именно
"Синтетик Парагон Раббер".
- А что именно он говорил об этом? На лице Годфри Берроуза снова заиграла
дежурная улыбка, и снова она казалась слегка фальшивой.
- Что говорил? Ну хотя бы вот это: "Старик Бьюри - либо дурак, либо
мошенник. Скорее все-таки дурак. Я должен щадить его ради Ванды".
- А почему именно "ради Ванды"? - поинтересовался Пуаро.
- Ну, понимаете, леди Шевени-Гор очень нравится полковник Бьюри, а тот
так просто боготворит ее. Ходит за ней по пятам, как собачонка.
- А сэр Жерваз.., совсем не ревновал?
- Ревновал? - Берроуз вытаращил глаза, потом засмеялся. - Чтобы сэр
Жерваз и ревновал? Да он даже не знал, что это такое. Ему и в голову не
могло прийти, что его способен затмить другой мужчина. Вы же понимаете,
такого просто не могло быть.
- Мне кажется, вы не слишком благоволили к сэру Жервазу Шевени-Гору, -
мягко сказал Пуаро.
Берроуз вспыхнул.
- Да, это так. В конце-то концов.., в наши дни все это выглядит довольно
нелепо.
- Что все? - переспросил Пуаро.
- Ну.., эти феодальные, так сказать, замашки. Это поклонение предкам и
возвеличивание своей персоны. Сэр Жерваз был во многом очень талантлив, жил
интересной жизнью, но он был бы куда более приятным человеком, если бы не
был так сосредоточен на собственной персоне.
- Его дочь разделяла ваше мнение на этот счет? Берроуз снова покраснел,
еще больше прежнего.
- По-моему, мисс Шевени-Гор придерживается взглядов современной молодежи,
- сказал он. - Но я, разумеется, не обсуждал с ней ее отца.
- Но современная молодежь как раз любит пообсуждать своих отцов! - сказал
Пуаро. - Это вполне соответствует духу времени - критиковать родителей!
Берроуз пожал плечами.
Майор Риддл спросил:
- А больше ничего? Я имею в виду какие-нибудь иные финансовые
неприятности? Сэр Жерваз никогда не говорил, что стал жертвой
мошенничества?
- Мошенничества? - удивился Берроуз. - Нет-нет.
- А сами вы были с ним в хороших отношениях?
- Да, конечно. Почему бы нет?
- Вопросы задаю я, мистер Берроуз. Молодой человек помрачнел.
- У нас были с ним прекрасные отношения.
- Вы знали о том, что сэр Жерваз написал мосье Пуаро письмо с просьбой
приехать сюда?
- Нет.
- Сэр Жерваз обычно сам вел личную переписку?
- Нет, он почти все свои письма диктовал мне.
- Но в данном случае он не воспользовался вашими услугами?
- Нет.
- А почему, как вы думаете?
- Понятия не имею.
- Но, может быть, у вас есть какие-то соображения? Почему именно это
письмо он решил написать собственноручно?
- Никаких.
- Мда-а, - протянул майор Риддл и задумчиво добавил:
- Довольно любопытно. Когда вы видели сэра Жерваза в последний раз?
- Перед тем, как пошел переодеться к обеду. Я приносил ему на подпись
кое-какие письма.
- Как он себя вел?
- Как обычно. Пожалуй, даже был в приподнятом настроении.
Пуаро заерзал на стуле.
- Вот как? В приподнятом настроении, говорите? А потом взял и
застрелился. Странно, очень странно! Годфри Берроуз пожал плечами.
- Мне могло и показаться, это исключительно мои личные впечатления.
- Да-да, и они очень ценны. Ведь вы, возможно, одним из последних видели
сэра Жерваза живым.
- Последним его видел Снелл.
- Да, видел, но не говорил с ним. На это Бероуз ничего не ответил.
- В котором часу вы пошли переодеваться к обеду? - спросил майор Риддл.
- Минут пять восьмого.
- Что делал сэр Жерваз?
- Он остался в кабинете.
- Как долго он обычно переодевался?
- Обычно минут сорок пять, не меньше.
- Значит, если обед предполагали начать четверть девятого, он скорее
всего должен был выйти не позднее половины восьмого?
- Видимо, да.
- Вы рано пошли переодеваться?
- Да, я хотел успеть зайти в библиотеку, посмотреть нужные мне книги.
Пуаро задумчиво кивнул. Майор Риддл сказал:
- Что ж, пожалуй, пока все. Не позовете ли вы мисс.., как бишь ее?..
Маленькая мисс Лингард впорхнула чуть ли не в ту же минуту. На ее шее
висело несколько цепочек, которые тихонько зазвенели, когда она опустилась
на стул. Она вопрошающе взглянула на майора, потом на Пуаро.
- Все это так.., э-э.., печально, мисс Лингард, - начал майор Риддл.
- Да, очень печально, - чинно произнесла мисс Лингард.
- Вы приехали сюда.., как давно?
- Примерно два месяца назад. Сэр Жерваз написал своему знакомому из
Британского музея, полковнику Фотрингею, и полковник Фотрингей рекомендовал
меня. У меня большой опыт в исследовательской работе.
- Вам было трудно работать с сэром Жервазом?
- Не сказала бы. К нему, конечно, надо было приноровиться. Но с мужчинами
иначе нельзя.
Майор Риддл почувствовал себя неловко, подумав, что в этот самый момент
мисс Лингард, возможно, приноравливается к нему. Он продолжал:
- Ваши обязанности состояли в том, чтобы оказывать сэру Жервазу помощь в
его работе над книгой?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17
|
|