АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Буду счастлив оказать посильную помощь, - несколько напыщенно
откликнулся Джордж.
- С удовольствием, - еле слышно пролепетала Магдалина.
Начальник полиции неприметно кивнул Сагдену.
- Относительно телефонных разговоров, - подхватил Сагден. - Вы
разговаривали вчера вечером с Уэстерингемом, мы правильно вас поняли, мистер
Ли?
- Да, - холодно подтвердил Джордж. - С моим доверенным лицом. Могу дать
вам его номер и...
Инспектор Сагден поднял руку, призывая его остановиться.
- Совершенно верно, мистер Ли, совершенно верно. Мы не подвергаем этот
факт сомнению. Ваш разговор начался в двадцать пятьдесят девять.
- Я... Назвать точное время я, пожалуй, не смог бы.
- Ну а мы можем, - сказал Сагден. - Мы всегда все тщательно проверяем.
Ваш разговор начался в двадцать пятьдесят девять и завершился в двадцать
один ноль четыре. А мистер Ли был убит примерно в двадцать один пятнадцать.
Я вынужден еще раз спросить у вас, чем вы занимались после того, как
закончили разговор?
- Я же сказал: звонил по телефону.
- Нет, мистер Ли, вы не звонили.
- Чепуха! Вы ошибаетесь! Закончив разговор, я стал думать, не позвонить
ли мне еще... Будет ли стоить предстоящий разговор тех расходов, которые...
Как вдруг услышал грохот наверху.
- Вы хотите сказать, что целых десять минут раздумывали, звонить вам еще
раз или нет? Джордж побагровел.
- Что вы имеете в виду? Что, черт побери, вы имеете в виду? -
захлебывался он. - Какая наглость! Вы что, мне не верите? Это при моем-то
положении в обществе? Я... С какой стати я должен отчитываться перед вами
чуть не за каждую минуту?
С флегматичностью, которая восхитила Пуаро, инспектор Сагден заметил:
- Это обычная процедура.
Джордж в негодовании повернулся к начальнику полиции.
- Полковник Джонсон, и вы поощряете такое беспрецедентное поведение?
Однако полковник был тверд.
- В деле об убийстве, мистер Ли, отвечать полагается на все вопросы без
исключения.
- Я и ответил! Закончив разговор, я размышлял, не заказать ли мне еще
один.
- Вы были в этой комнате, когда раздался грохот наверху?
- Да, да.
Джонсон обратился к Магдалине:
- Миссис Ли, вы утверждали, что, когда поднялась суматоха, вы
разговаривали по телефону и что в комнате больше никого не было?
Магдалина заволновалась. Затаив дыхание, она искоса посмотрела на
Джорджа, потом на Сагдена и - умоляюще - на Джонсона.
- По правде говоря, я не знаю... Не помню, что я сказала... Я была так
расстроена...
- Мы, знаете ли, все записывали, - напомнил Сагден.
Она нацелила на него весь свой арсенал - огромные выразительные глаза,
трепещущие губки. Но в ответ встретила лишь ледяное равнодушие... Этот
человек был безразличен к ее прелестям и думал лишь о своем долге.
- Разумеется, я.., я звонила. Не могу припомнить когда... - Она умолкла.
- Ну что ты говоришь? - вмешался Джордж. - Откуда ты звонила? Во всяком
случае, не отсюда.
- Полагаю, миссис Ли, вы вообще не звонили, - сказал инспектор. - В таком
случае, где вы были и что делали?
Магдалина в полном отчаянии огляделась по сторонам и зарыдала.
- Джордж, не позволяй им так грубо со мной обращаться! - всхлипывала она.
- Ты же знаешь.., когда меня пугают или набрасываются с вопросами, я не в
состоянии ничего вспомнить! Я.., я не знаю, что говорила вчера вечером...
Мне было так страшно... Я была так расстроена... А со мной так грубо
обращались...
Она вскочила и, рыдая, выбежала из комнаты.
- Что все это значит?! - сорвавшись с места, закричал Джордж. - Я не
позволю вам так обращаться с моей женой, запугивать ее до полусмерти! Она
очень впечатлительный человек! Какой позор! Я сделаю запрос в парламенте о
недостойных методах, применяемых полицией. Это просто неслыханно!
Он с возмущенным видом удалился, громко захлопнув за собой дверь.
Инспектор Сагден, откинув голову, оглушительно захохотал.
- Ишь как их проняло! - воскликнул он. - Вот теперь посмотрим!
- Ситуация чрезвычайная! - нахмурился Джонсон. - Все это выглядит крайне
подозрительно. Нам нужно получить от нее дополнительные разъяснения.
- Не волнуйтесь, сейчас она вернется, - успокоил его Сагден. - Когда
сообразит, что сказать. Верно, мистер Пуаро?
Пуаро, видимо о чем-то задумавшийся, вздрогнул.
- Что, простите?
- Она вернется, сказал я.
- Наверное. Да. Пожалуй, да.
- В чем дело, мистер Пуаро? - не сводил с него глаз Сагден. - Вам что-то
почудилось?
- Знаете, я не уверен, но, кажется, мне и в самом деле что-то почудилось.
- Что еще, Сагден? - нетерпеливо спросил полковник Джонсон.
- Я попытался определить, - продолжил Сагден, - в какой
последовательности все поднимались наверх. Сейчас уже ясно, что произошло.
Убийца выскользнул из комнаты, запер дверь с помощью плоскогубцев или
какого-то иного инструмента, и, улучив момент, смешался с теми, кто мчался к
покоям старика. К сожалению, точно определить, кто кого видел, нелегко,
потому что в такую минуту люди плохо что-либо запоминают. Тресилиан сказал,
что видел, как из столовой выбежали Гарри и Альфред Ли. Это позволяет их
исключить из числа подозреваемых, да, собственно, они и раньше были вне
подозрения. Насколько я понимаю, мисс Эстравадос появилась возле двери одной
из последних. Первыми же там, судя по всему, оказались Фарр, миссис Джордж и
миссис Дэвид. Но каждый из них утверждает, что впереди бежал кто-то еще. И
поди теперь разберись, кто лжет намеренно, а кто действительно плохо помнит.
Все сбежались туда - это факт, - но кто за кем.., добиться невозможно.
- Вы полагаете, что это важно? - тихо спросил Пуаро.
- Это дало бы нам возможность сделать своего рода хронометраж, - ответил
Сагден. - Ведь у преступника было очень мало времени, тут важна была
буквально каждая секунда.
- В данном деле временной фактор действительно очень важен, - согласился
Пуаро.
- Мало этой неразберихи, так тут еще и две лестницы, - продолжал Сагден.
- Одна в холле, находится приблизительно на равном расстоянии от столовой и
от гостиной. Вторая - в противоположном конце дома. Стивен Фарр взбежал по
второй лестнице. Мисс Эстравадос тоже, поскольку ее комната в том конце. Все
остальные вроде бы поднялись из холла.
- Да, путаницы тут хватает, - пробормотал Пуаро. Дверь отворилась, и в
комнату быстрым шагом вошла Магдалина. Она чуть задыхалась, на щеках у нее
выступил яркий румянец.
- Муж думает, что я уже легла, - подойдя к столу, тихо сказала она. - А я
незаметно выскользнула из комнаты. Полковник Джонсон, - она подняла на него
огромные, полные тревоги глаза, - если я скажу правду, вы ведь никому ничего
не скажете? Да? Вам.., вам ведь не обязательно всех обо всем извещать,
верно?
- Вы имеете в виду нечто такое, что не имеет отношения к преступлению? -
спросил полковник Джонсон.
- Да, никакого. Это касается моей.., моей личной жизни.
- Вам лучше рассказать, как все было на самом деле, миссис Ли, и
позвольте уж нам судить, имеет это отношение к преступлению или нет.
- Хорошо, я доверюсь вам. Я чувствую, что вам можно верить. - В глазах
Магдалины стояли слезы. - У вас такое доброе лицо. Видите ли, дело в том,
что есть.., один человек... - Она умолкла.
- Да, миссис Ли?
- Вчера вечером я хотела позвонить одному человеку.., мужчине.., моему
другу, но Джордж не должен был об этом знать... Разумеется, я поступила
дурно, но теперь уж ничего не поделаешь. Так вот, после обеда я отправилась
звонить. Я.., я была уверена, что Джордж еще в столовой. Но когда пришла
сюда, то услышала его голос и решила подождать.
- И где же вы ждали, мадам? - спросил Пуаро.
- Под лестницей есть место, куда вешают пальто и другие вещи. Там темно.
Я пробралась туда и ждала, когда Джордж выйдет. Но он все не выходил, а
потом раздался грохот, мистер Ли закричал, и я побежала наверх.
- Значит, ваш муж не покидал этой комнаты до тех пор, пока не случилось
убийство?
- Да.
- А вы сами с девяти до девяти пятнадцати прятались под лестницей?
- Да, но не могла же я в этом признаться, понимаете?! Все бы стали
выяснять, зачем я туда забралась. Это было бы ужасно. Вы ведь меня
понимаете?
- Да, это действительно было бы для вас ужасно, - сухо заметил Джонсон.
Она одарила его чарующей улыбкой.
- Я так рада, что рассказала вам правду. Вы не скажете моему мужу, да? Я
знаю, что не скажете! Что я могу положиться на вас, на всех вас.
Она обвела их на прощанье умоляющим взглядом и быстро вышла.
- Уф, - тяжело вздохнул полковник Джонсон. - Вероятно, все так и было.
Вполне правдоподобная история. А с другой стороны...
- ..как знать, - закончил за него Сагден. - То-то и оно, что мы не знаем.
3
Лидия Ли стояла у окна в дальнем конце гостиной. Ее изящная фигура была
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|