read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Должно быть, на моем лице изобразилось сомнение, потому что София
резко спросила:
- Ты чем-то недоволен?
- Ну как... все-таки мать...
- Меня трогают твои старомодные представления о жизни, Чарлз. Но ты
просто плохо знаешь маму. Милое создание совершенно не в силах вести себя
в соответствии с ситуацией: она обязательно разыгрывает грандиозную
драматическую сцену у постели больного ребенка. А драматические сцены - не
самое лучшее лекарство для человека, лежащего с пробитой головой.
- Ты успеваешь подумать обо всем, моя милая, не так ли?
- Что ж, кто-то должен думать обо всем теперь, когда дедушка умер.
Я задумчиво посмотрел на Софию. Было ясно - проницательность старого
Аристида не подвела его и здесь. Груз ответственности за семью уже лежал
на хрупких плечах Софии.
После процедуры дознания Гэйтскилл приехал с ними в Суинли-Дин. Когда
вся семья собралась в гостиной Магды, поверенный откашлялся и торжественно
произнес:
- Считаю себя обязанным сделать следующее объявление.
Я испытывал приятное ощущение человека, посвященного в таинство -
ведь содержание объявления я знал заранее, - и приготовился внимательно
следить за реакцией каждого члена семьи.
Гэйтскилл был краток и сух и внешне ничем не обнаружил своей обиды и
раздражения. Сначала он зачитал письмо Аристида Леонидиса, затем - текст
завещания.
Наблюдать со стороны за присутствующими было чрезвычайно интересно, и
я только жалел, что не могу смотреть одновременно на всех.
На Бренду с Лоуренсом я не обращал особого внимания, так как доля
вдовы по этому завещанию оставалась прежней. В основном я наблюдал за
Роджером и Филипом и уже потом - за Магдой и Клеменси.
На первый взгляд все они держались великолепно.
Филип сидел откинув красивую голову на высокую спинку стула и плотно
сжав рот. Он не произнес ни слова.
Магда же, напротив, как только мистер Гэйтскилл смолк, разразилась
бурным потоком восклицаний:
- София! Дорогая! Как неожиданно! Как _р_о_м_а_н_т_и_ч_н_о_! Милый
старый фантазер так хитрил и скрытничал - словно маленький ребенок!
Неужели он не доверял нам?! Неужели он думал - мы рассердимся?! Он никогда
не подавал виду, что как-то выделяет Софию среди всех нас. Но правда, все
это в высшей степени романтично!
Внезапно Магда легко вскочила на ноги, протанцевала к Софии и присела
перед ней в глубоком реверансе.
- Мадам София, ваша нищая старая мать униженно просит у вас подаяния.
- И добавила хриплым голосом, подражая выговору простолюдинки: - Кинь-ка
грошик, дорогуша. Твоя мамаша намылилась в кино, - и протянула к Софии
трясущуюся руку со скрюченными пальцами.
- Угомонись, Магда! Это бессмысленное кривляние совершенно неуместно
сейчас, - проговорил Филип, почти не разжимая губ.
- О! Но как же Роджер! - Магда резко повернулась к Роджеру: -
Бедняжка Роджер! Наш милый старик хотел помочь тебе, но смерть помешала
ему... И теперь Роджер не получит в наследство ничего. - Магда
величественно повернулась к дочери: - София! Ты просто обязана помочь
Роджеру.
- Нет! - Клеменси шагнула вперед. Лицо ее приобрело непреклонное
выражение. - Не надо. Нам ничего не надо.
Роджер, похожий на огромного добродушного медведя, неуклюже подошел к
Софии и нежно взял ее за руку.
- Я не возьму у тебя ни пенни, милая девочка. Как только все дела в
доме будут улажены, мы с Клеменси уедем в Западную Индию и начнем там
новую, простую жизнь. Если когда-нибудь я окажусь в крайней нужде, я
обращусь за помощью к главе семьи, - он обаятельно улыбнулся Софии. - Но
до тех пор я не возьму у тебя ни пенни, ведь на самом деле я очень
непритязателен - Клеменси может это подтвердить.
Неожиданно подала голос Эдит де Хэвилэнд.
- Все это, конечно, замечательно, - сказала старая леди. - Но вы не
должны забывать и о внешней стороне дела. Если ты, Роджер, обанкротишься,
не приняв помощи Софии, а потом уедешь куда-то на край света - в обществе
пойдут неприятные для Софии разговоры.
- Да что значит общественное мнение? - презрительно сказала Клеменси.
- Для вас, Клеменси, ничего, - отрезала Эдит де Хэвиленд. - Но София
живет в _э_т_о_м_ мире. Она девушка со светлой головой и добрым сердцем, и
я не сомневаюсь, что Аристид абсолютно прав в своем выборе главы семьи,
хотя для наших английских умов и кажется несколько странным решение обойти
наследством двоих сыновей. Но полагаю, будет неприятно, если кто-то
заподозрит Софию в жадности и нежелании помочь разорившемуся родственнику.
Роджер подошел к тетушке, обнял ее и прижал к себе.
- Тетя Эдит! - сказал он. - Вы милая... и такая упрямица. Но вы
совсем не понимаете Клеменси! И я сам знаю, чего мы с женой хотим, а чего
- не хотим.
Внезапно вперед выступила Клеменси, на ее худых щеках полыхали алые
пятна.
- Никто из вас, - вызывающе заявила она, - не понимает Роджера! И
никогда не понимал! И не думаю, что когда-нибудь поймет! Пойдем, Роджер.
И они покинули гостиную. Мистер Гэйтскилл кашлянул и принялся
собирать бумаги. Лицо его выражало глубокое неодобрение. Он терпеть не мог
семейных сцен, следующих за оглашением условий завещания. По нему это было
хорошо видно.
Наконец я перевел взгляд на Софию: у камина стояла стройная красивая
девушка с гордо поднятой головой и твердым ясным взглядом. Только что она
стала обладательницей огромного состояния, но главной моей мыслью сейчас
была мысль о том, насколько одинока стала София в одно мгновение. Между
ней и ее семьей возникла непреодолимая преграда, и мне показалось, что
девушка уже осознала этот факт и безропотно смирилась с ним. Старый
Леонидис переложил на ее плечи тяжелый груз ответственности, веря, что он
ей по плечу. Но в этот момент мне было ее нестерпимо жаль.
До сих пор София не произнесла ни слова - ей еще не дали такой
возможности. А за внешней расположенностью семьи к девушке я уже ощутил
скрытую враждебность. Даже в разыгранной Магдой изящной сценке мне
почудилась тонкая нотка недоброжелательности.
Откашлявшись, мистер Гэйтскилл произнес краткую осторожную речь:
- Позвольте мне поздравить вас, София. Вы стали чрезвычайно богатой
женщиной. Хочу вас предостеречь от... э-э... совершения каких-либо
неосмотрительных шагов. На текущие расходы я могу представить вам
некоторую сумму наличными. Если вы пожелаете подробно обсудить положение
ваших дел - всегда буду рад помочь вам советом. Вы сможете найти меня в
отеле "Линколнз".
- Роджер... - упрямо начала Эдит де Хэвилэнд.
- Роджер, - перебил ее поверенный, - должен заботиться о себе сам. Он
взрослый человек... э-э... пятидесяти четырех лет от роду, кажется. И
Аристид Леонидис был совершенно прав, знаете ли. Роджер - не деловой
человек и никогда таковым не будет. - Гэйтскилл взглянул на Софию: - Вы,
конечно, еще можете спасти фирму по поставкам от банкротства, но не
обольщайтесь надеждой, что Роджер сумеет успешно вести ее дела.
- Спасать фирму дяди Роджера я и не подумаю, - София впервые за все
это время подола голос - и голос ее был решителен и деловит. - Это
абсолютно бессмысленная затея.
Гэйтскилл исподлобья взглянул на девушку и незаметно улыбнулся. Потом
попрощался со всеми и вышел.
Несколько мгновений в гостиной царило молчание, затем Филип медленно
поднялся на ноги.
- Мне пора вернуться к работе, - сказал он. - Я и так потерял слишком
много времени.
- Отец... - голос Софии прозвучал неуверенно, почти моляще.
Я почувствовал, что девушка чуть вздрогнула и слегка отшатнулась
назад, когда отец устремил на нее холодный, враждебный взгляд.
- Извини, что не поздравляю тебя, - произнес он. - - Но все это
явилось для меня большим потрясением. Я никогда не мог даже предположить,
что мой отец так унизит меня... в благодарность за мою искреннюю любовь и
преданность... Да, любовь и преданность!
Впервые из-под маски ледяного спокойствия проступили человеческие
черты.
- Боже мой! - воскликнул Филип. - Как? Как он мог так поступить со
мной?! Он всегда был несправедлив ко мне - всегда!
- О нет, Филип, ты не должен так говорить, - вмешалась тетя Эдит. -
Не расценивай завещание Аристида как очередное оскорбление в свой адрес.
Это совсем не так! Просто когда люди старятся, они самым естественным
образом тянутся к молодому поколению... Уверяю тебя, дело только в этом. И
кроме того, у Аристида всегда было чрезвычайно острое деловое чутье. Он
часто говорил: делить состояние нельзя...
- Он никогда не любил меня, - произнес Филип тихим охрипшим голосом.
- Для него существовал один Роджер... И вот наконец... - Выражение крайней
злобы исказило его прекрасные черты. - Наконец отец понял, что Роджер -
глупец и неудачник, и лишил обожаемого первенца наследства.
- А как же я? - сказал Юстас.
До сих пор я едва обращал на него внимание, но успел заметить -
мальчик дрожит всем телом, словно с трудом сдерживая сильнейшее волнение.
Лицо Юстаса горело, в глазах стояли слезы, в срывающемся голосе слышались
истерические нотки: - Это позор! Просто позор! Как смел дедушка так
поступить со мной? Как он смел?! Я был его единственным внуком. Как он
смел предпочесть мне Софию? Это подло, я ненавижу его! Ненавижу! И никогда
в жизни не прощу ему этого. Отвратительный старый тиран!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.