резко спросила:
просто плохо знаешь маму. Милое создание совершенно не в силах вести себя
в соответствии с ситуацией: она обязательно разыгрывает грандиозную
драматическую сцену у постели больного ребенка. А драматические сцены - не
самое лучшее лекарство для человека, лежащего с пробитой головой.
Аристида не подвела его и здесь. Груз ответственности за семью уже лежал
на хрупких плечах Софии.
вся семья собралась в гостиной Магды, поверенный откашлялся и торжественно
произнес:
ведь содержание объявления я знал заранее, - и приготовился внимательно
следить за реакцией каждого члена семьи.
раздражения. Сначала он зачитал письмо Аристида Леонидиса, затем - текст
завещания.
я только жалел, что не могу смотреть одновременно на всех.
вдовы по этому завещанию оставалась прежней. В основном я наблюдал за
Роджером и Филипом и уже потом - за Магдой и Клеменси.
сжав рот. Он не произнес ни слова.
бурным потоком восклицаний:
старый фантазер так хитрил и скрытничал - словно маленький ребенок!
Неужели он не доверял нам?! Неужели он думал - мы рассердимся?! Он никогда
не подавал виду, что как-то выделяет Софию среди всех нас. Но правда, все
это в высшей степени романтично!
перед ней в глубоком реверансе.
- И добавила хриплым голосом, подражая выговору простолюдинки: - Кинь-ка
грошик, дорогуша. Твоя мамаша намылилась в кино, - и протянула к Софии
трясущуюся руку со скрюченными пальцами.
сейчас, - проговорил Филип, почти не разжимая губ.
Бедняжка Роджер! Наш милый старик хотел помочь тебе, но смерть помешала
ему... И теперь Роджер не получит в наследство ничего. - Магда
величественно повернулась к дочери: - София! Ты просто обязана помочь
Роджеру.
выражение. - Не надо. Нам ничего не надо.
Софии и нежно взял ее за руку.
доме будут улажены, мы с Клеменси уедем в Западную Индию и начнем там
новую, простую жизнь. Если когда-нибудь я окажусь в крайней нужде, я
обращусь за помощью к главе семьи, - он обаятельно улыбнулся Софии. - Но
до тех пор я не возьму у тебя ни пенни, ведь на самом деле я очень
непритязателен - Клеменси может это подтвердить.
должны забывать и о внешней стороне дела. Если ты, Роджер, обанкротишься,
не приняв помощи Софии, а потом уедешь куда-то на край света - в обществе
пойдут неприятные для Софии разговоры.
живет в _э_т_о_м_ мире. Она девушка со светлой головой и добрым сердцем, и
я не сомневаюсь, что Аристид абсолютно прав в своем выборе главы семьи,
хотя для наших английских умов и кажется несколько странным решение обойти
наследством двоих сыновей. Но полагаю, будет неприятно, если кто-то
заподозрит Софию в жадности и нежелании помочь разорившемуся родственнику.
совсем не понимаете Клеменси! И я сам знаю, чего мы с женой хотим, а чего
- не хотим.
пятна.
никогда не понимал! И не думаю, что когда-нибудь поймет! Пойдем, Роджер.
собирать бумаги. Лицо его выражало глубокое неодобрение. Он терпеть не мог
семейных сцен, следующих за оглашением условий завещания. По нему это было
хорошо видно.
девушка с гордо поднятой головой и твердым ясным взглядом. Только что она
стала обладательницей огромного состояния, но главной моей мыслью сейчас
была мысль о том, насколько одинока стала София в одно мгновение. Между
ней и ее семьей возникла непреодолимая преграда, и мне показалось, что
девушка уже осознала этот факт и безропотно смирилась с ним. Старый
Леонидис переложил на ее плечи тяжелый груз ответственности, веря, что он
ей по плечу. Но в этот момент мне было ее нестерпимо жаль.
возможности. А за внешней расположенностью семьи к девушке я уже ощутил
скрытую враждебность. Даже в разыгранной Магдой изящной сценке мне
почудилась тонкая нотка недоброжелательности.
женщиной. Хочу вас предостеречь от... э-э... совершения каких-либо
неосмотрительных шагов. На текущие расходы я могу представить вам
некоторую сумму наличными. Если вы пожелаете подробно обсудить положение
ваших дел - всегда буду рад помочь вам советом. Вы сможете найти меня в
отеле "Линколнз".
взрослый человек... э-э... пятидесяти четырех лет от роду, кажется. И
Аристид Леонидис был совершенно прав, знаете ли. Роджер - не деловой
человек и никогда таковым не будет. - Гэйтскилл взглянул на Софию: - Вы,
конечно, еще можете спасти фирму по поставкам от банкротства, но не
обольщайтесь надеждой, что Роджер сумеет успешно вести ее дела.
это время подола голос - и голос ее был решителен и деловит. - Это
абсолютно бессмысленная затея.
попрощался со всеми и вышел.
поднялся на ноги.
много времени.
назад, когда отец устремил на нее холодный, враждебный взгляд.
явилось для меня большим потрясением. Я никогда не мог даже предположить,
что мой отец так унизит меня... в благодарность за мою искреннюю любовь и
преданность... Да, любовь и преданность!
черты.
мной?! Он всегда был несправедлив ко мне - всегда!
Не расценивай завещание Аристида как очередное оскорбление в свой адрес.
Это совсем не так! Просто когда люди старятся, они самым естественным
образом тянутся к молодому поколению... Уверяю тебя, дело только в этом. И
кроме того, у Аристида всегда было чрезвычайно острое деловое чутье. Он
часто говорил: делить состояние нельзя...
- Для него существовал один Роджер... И вот наконец... - Выражение крайней
злобы исказило его прекрасные черты. - Наконец отец понял, что Роджер -
глупец и неудачник, и лишил обожаемого первенца наследства.
мальчик дрожит всем телом, словно с трудом сдерживая сильнейшее волнение.
Лицо Юстаса горело, в глазах стояли слезы, в срывающемся голосе слышались
истерические нотки: - Это позор! Просто позор! Как смел дедушка так
поступить со мной? Как он смел?! Я был его единственным внуком. Как он
смел предпочесть мне Софию? Это подло, я ненавижу его! Ненавижу! И никогда
в жизни не прощу ему этого. Отвратительный старый тиран!