read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Во всех случаях он патриотичен, всегда останавливает свой выбор на
британских доминионах.
-- Надеюсь,--сказала Джейн,--что это окажется ненужным!--Она
вопросительно взглянула на Пуаро.
-- Вы доверяете старому Пуаро? Что ж, обещаю вам сделать все, что
смогу, обещаю вам. Но учтите, мадмуазель, существует персона, не выходившая
до сих пор на сцену: она еще не сыграла в нашем деле своей роли... пока что
не сыграла...--Он, нахмурясь, покачал головой.-- В этом деле, мадмуазель,
существует еще один не известный нам фактор. Все указывает на его
присутствие...
Через два дня по прибытии в Париж мсье Эркюль Пуаро и его секретарша
обедали в небольшом ресторанчике, Дюпоны -- отец и сын -- были гостями
Пуаро.
Мсье Дюпона-старшего Джейн находила таким же очаровательным, как и его
сына, но Пуаро монополизировал его с самого начала. Впрочем, ладить с Жаном
было ничуть не обременительно;
Его мальчишеская живость нравилась Джейн, как и тогда, в Лондоне. Он
был так же прост и дружелюбен. Но, даже болтая с ним и смеясь, девушка
настороженно ловила обрывки разговора старших. Она искренне удивлялась;
какую же информацию хотел получить Пуаро? Насколько ей удалось расслышать,
беседа ни разу не коснулась убийства. Пуаро искусно вызывал своего
компаньона на разговор об истории, раскопках, о древностях... Его интерес к
археологии казался и глубоким, и неподдельным. Мсье Дюпон наслаждался
беседой и собеседником как никогда. Ему редко попадался такой умный и
симпатичный слушатель.
Вскоре молодые люди отправились в кино, и, едва они ушли, Пуаро
придвинул стул поближе к своему собеседнику.
-- В наше время, когда так трудно с финансами, вам, вероятно, очень
сложно увеличить ваш капитал? Вы соглашаетесь принимать частные денежные
пожертвования?
Мсье Дюпон обрадовался:
-- Друг мой, да мы умоляем об этом буквально на коленях! Но наши
скромные раскопки никого не привлекают. Людям подавай эффектные результаты!
Помимо всего, они еще любят золото-огромное количество золота! Удивительно,
говорят они, как это нормальный человек может в нашу эпоху интересоваться
битыми черепками!.. А ведь в керамике, если угодно, выражена вся романтика
человечества! Узор, форма, обжиг...
Мсье Дюпон увлекся и предостерегал, чтобы мсье Эркюля не сбили с толку
псевдоправдоподобные публикации некоего В...! Подтверждал, что поистине
преступно неверное датирование в трудах некого Л...! И настоятельно просил
помнить о том, сколь безнадежно ненаучна стратификация в работах почтенного
Д...! Пуаро торжественно обещал, что его не собьет с толку ни один из трудов
сих ученых мужей! Затем он сказал:
-- Не могло бы пожертвование суммы, скажем, в пять тысяч фунтов...
Мсье Дюпон перегнулся через стол в возбуждении:
-- Вы... вы предлагаете? Нам?! Помочь в исследованиях? Это же
великолепно, изумительно! Самое значительное пожертвование из всех, что мы
когда-либо получали!
-- Я рад, если для вас это помощь..
-- О да, souvenir... Мы сможем найти новые образцы керамики!..
-- Я хотел бы еще...-- перебил археолога Пуа-ро.-- Моя секретарша --
это очаровательная девушка, вы видели ее сегодня вечером,-- было бы
преотлично, если бы она могла нас сопровождать!
Мгновение мсье Дюпон казался ошеломленным.
-- Что ж,--сказал он наконец, дернув себя за ус,--это возможно. Я
посоветуюсь с сыном. С нами поедут мой племянник с женой. Предполагалась
вообще-то семейная поездка. Но я переговорю с Жаном...
-- Мадмуазель Джейн горячо интересуется керамикой. Древность с детских
лет очаровывает ее. Раскопки -- мечта всей ее жизни. А кроме того, она
замечательно штопает носки и пришивает пуговицы.
-- Ценные достоинства!
-- Разве нет? Но, позвольте, что вы рассказывали мне о сузских
гончарных изделиях?..
Счастливый мсье Дюпон увлеченно продолжал монолог о Сузе Первой и Сузе
Второй... Возвратившись в отель, Пуаро застал Джейн в холле.
Она желала доброй ночи Жану Дюпону. Когда они поднимались в лифте,
Пуаро сказал:
-- Я подыскал для вас интересную работу. Весной вы будете сопровождать
Дюпонов в их поездке в Персию.--Джейн ошеломленно глядела на него.-- Вам
будет официально сделано такое предложение, и вы тотчас согласитесь,
выказывая как можно больше восторга!
-- Я решительно отказываюсь! Я ни за что не поеду в Персию! Я
возвращусь на Мюзвелл-Хилл или отправлюсь в Новую Зеландию с Норманом!
Пуаро нежно подмигнул ей.
-- Дитя мое,--сказал он,--до будущего марта еще несколько месяцев.
Выразить восторг еще не значит купить билет! Кстати, я говорил сегодня о
пожертвовании, но чека не выписал. Между прочим, утром я должен достать для
вас руководство или справочник по допотопной керамике Ближнего Востока. Я
сказал Дюпону, что вы страстно интересуетесь... керамикой!
Джейн вздохнула.
-- Быть вашим секретарем -- это не синекура! Что-нибудь еще?
-- Да. Я сказал, что вы превосходно штопаете носки и пришиваете
пуговицы.
-- Представление прикажете устраивать завтра?
-- Наверно, да,--сказал Пуаро,--разумеется, если они учтут словечко,
которое я за вас замолвил!

ГЛАВА XXIII. АННА МОРИСО
В половине одиннадцатого на следующее утро меланхоличный мсье Фурнье
вошел в гостиную и тепло пожал руку коротышке-бельгийцу. Он был оживленнее
обычного.
-- Мсье,--воскликнул он,--я должен вам кое-что сказать. Думаю, я нашел
в трубке ту особенность, о которой вы говорили в Лондоне!
-- А-а! -- произнес Пуаро, просветлев.
-- Да,--сказал Фурнье, присаживаясь на краешек стула.-- Я много
размышлял над вашими словами. И опять, и опять повторял себе: "Невозможно,
чтобы преступление было совершено тем способом, в который мы поверили". И в
конце концов я увидел связь между фразой, которую я повторял, и тем, что вы
сказали о найденной трубке!
Пуаро внимательно слушал, но молчал.
-- Тогда, в Лондоне, вы сказали: "Почему была найдена трубка, если ее
так легко было выбросить в вентилятор?". Теперь, я думаю, у меня есть ответ.
"Трубка была найдена, потому что убийца хотел этого".
-- Браво! -- воскликнул Пуаро.
-- Это вы тогда имели в виду? Хорошо, я до этого додумался. Теперь
дальше. Я спросил себя:
"Почему убийца хотел, чтобы трубку нашли?". И получил ответ: "Потому
что трубка не была использована".
-- Браво! Браво! Таково и мое мнение!
-- Я сказал себе: отравленный дротик-да; но не трубка. Тогда что-то еще
было использовано для того, чтоб послать стрелу,-- нечто такое, что мужчина
или женщина могли бы приложить к губам и чтобы это движение осталось
незамеченным. Тут я вспомнил, как вы настаивали на составлении полного
перечня вещей, которые были у пассажиров. Мое внимание в списке особо
привлекли следующие пункты: у леди Хорбари было два мундштука для сигарет, а
на столе перед Дюпонами лежало множество курдских трубок...
Фурнье умолк и поглядел на Пуаро. Пуаро сидел с непроницаемым видом.
-- Эти предметы вполне естественно можно было приложить к губам, и
никто бы в этом ничего особенного не усмотрел!.. Я прав, не так ли?
Пуаро поколебался, затем сказал:
-- Вы на правильном пути; продолжайте. Но не забудьте об осе.
-- Осе? -- Фурнье казался озадаченным.-- Нет, в этом я не последую за
вами. Не вижу, при чем здесь оса!
-- Не видите? Но я же...
Пуаро прервал телефонный звонок. Он взял трубку.
-- Алло!.. А-а, доброе утро. Да, да, я, Эркюль Пуаро. Это мэтр
Тибо...--сказал Пуаро тихонько, обращаясь к Фурнье.--Да, да, в самом деле.
Очень хорошо. А вы? Мсье Фурнье? Совершенно верно. Приехал. Сейчас здесь.--
Пуаро положил трубку на стол.-- Мэтр Тибо пытался добраться до вас в сыскной
полиции. А там ему сказали, что вы отправились ко мне. Поговорите с ним.
Кажется, он взволнован.
Фурнье взял трубку.
-- Алло... Фурнье вас слушает... Что?.. Не может быть! В самом деле?
Да, уверен, что будет. Мы сейчас же придем.
Он повесил трубку и поглядел на Пуаро:
-- Это дочь. Дочь мадам Жизели приезжала к нему, чтобы заявить о правах
на наследство.
-- Откуда же она приехала?
-- Из Америки, насколько я понял. Тибо пригласил ее для делового
разговора приехать к половине двенадцатого. Он полагает, что и мы зайдем на
минутку.
-- Ну, разумеется. Мы немедленно отправляемся... Я только оставлю
записку для мадмуазель Грей.
Мсье Пуаро торопливо написал:
"Неожиданное событие заставляет меня выйти из дому. Если позвонит или
придет мсье Жан Дюпон, будьте с ним любезны. Говорите пока о носках и
пуговицах, но только не о доисторических гончарных изделиях. Он в восторге
от вас, но он интеллигентен!
До встречи.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.