Агата КРИСТИ
СМЕРТЬ ЛОРДА ЭДЖВЕРА
Анонс
известной в те годы артистки Рут Дрейпер, превосходно владевшей искусством
перевоплощения.
с мужей, археологом по профессии. Раскопки велись под руководством доктора
Кэмпбелл-Томсона, которому и посвящен роман. Роберт Барнард охарактеризовал
сюжет как умный и необычный. Сама Агата Кристи считала, что Пуаро хорошо
проявил себя в этом деле - не без помощи капитана Гастингса.
Глава 1
В театре
Альфреда Сент-Винсент Марша, четвертого барона Эджвера, столь ужаснувшее и
взволновавшее общество, произошло давным-давно. Его сменили новые сенсации.
этим делом. Должен сказать, что такова была его воля. Он предпочел остаться
в тени. Лавры пожинали другие, и это его вполне устраивало. Более того, сам
Пуаро был почему-то совершенно убежден в том, что дело это раскрыл не он.
Мой друг и сегодня утверждает, что на путь истинный его направила случайно
услышанная им фраза, которую произнес на улице какой-то прохожий.
он, вряд ли истинный убийца был найден.
что мне известно. Я досконально знаю все детали дела, а кроме того меня - не
стану скрывать - просила рассказать о нем одна прелестная дама.
гостиной Пуаро, и мой маленький друг, меряя шагами одну и ту же полоску на
ковре, наповал сразил нас неопровержимыми доказательствами. Как и Пуаро, я
начну свое повествование с театрального представления, которое видел в
Лондоне в июне прошлого года.
несколько выступлений, которые принесли ей огромный успех. Теперь же у нее
был трехнедельный ангажемент, и мы присутствовали на предпоследнем
выступлении.
разыгрывать смешные сценки, не пользуясь косметикой, не прибегая к помощи
партнеров и без декораций. Она с одинаковой легкостью говорила па любом
языке (или заставляла вас так думать). Скетч "Вечер в заграничном отеле" был
уморительным. На сцене один за другим появлялись американские туристы,
немецкие туристы, английские семьи среднего достатка, дамы сомнительной
репутации, обнищавшие русские аристократы, томные и учтивые официанты.
больнице, невозможно было смотреть без комка в горле. Минутой позже вы до
слез хохотали над тем, как зубной врач манипулирует над своей жертвой,
дружески с ней беседуя.
"Имитации".
лишенного косметики, как бы растворялись, и перед зрителями вдруг возникало
лицо известного политика, или знаменитой актрисы, или светской красавицы.
Каждый ее персонаж произносил небольшой монолог, и эти монологи были
составлены чрезвычайно тонко. Они подчеркивали все слабости избранных ею
людей.
молодую американскую актрису, хорошо известную в Лондоне. Номер был продуман
замечательно. Банальности, слетавшие с ее уст, наполнялись удивительно
мощным чувством, и вам, помимо вашей воли, начинало казаться, что каждое
сказанное ею слово обладает глубоким смыслом. Ее голос, изысканно
смодулированный, с хрипловатой трещинкой, завораживал. Сдержанные жесты,
исполненные непередаваемой значительности, фигура, как бы колеблемая
невидимым ветром, и даже полное ощущение редкой физической красоты - как ей
это удавалось, я понять не могу!
драматическими ролями, а тем, кто считал, что она красавица, но не актриса,
я возражал, что у нее прекрасные сценические способности.
который так часто волновал меня, видеть, как медленно сжимаются и
разжимаются пальцы ее руки, как разлетаются волосы, когда она откидывала
назад голову - этим жестом она всегда заканчивала эмоционально насыщенную
сцену.
оставляют сцену для того только, чтобы через несколько лет вернуться назад.
Эджвера. По слухам, она оставила его вскоре после свадьбы. Как бы то ни
было, через полтора года она уже снималась в Америке, а в этом сезоне
появилась в Лондоне, в пьесе, имевшей большой успех.
Карлотты Адамс, я вдруг задумался над тем, как к нему относятся люди,
которых она имитирует. Льстит ли им такого рода слава - и реклама? Или их
раздражает демонстрация самого сокровенного, что у них есть, -
профессиональных приемов? Ведь Карлотта Адамс ставила себя в положение
фокусника, который говорит о трюках соперника: "Ну, это давно устарело. И
делается очень просто. Хотите, покажу?"
мне никакого удовольствия. Конечно, я бы скрыл раздражение, но был бы очень
недоволен. Надо обладать поистине безграничной широтой взглядов и
неистощимым чувством юмора, чтобы веселиться, глядя на столь безжалостное
разоблачение.
звучащий со сцены, эхом отозвался позади меня.
больше известная как Сильвия Уилкинсон - предмет происходившего на сцене.
выражение удовольствия и восторга, прелестные губы дрожали от смеха.
своему спутнику, высокому и красивому, как греческий бог, чье лицо было мне
знакомо больше по экрану, чем по сцене. Это был Брайан Мартин, самый
популярный в то время киноактер, снимавшийся с Сильвией Уилкинсон в
нескольких фильмах.
следующей имитации.
совпадением.
мне людей. Я указал на них Пуаро, и в этот момент к пустовавшему соседнему
столику подошла и заняла свои места еще одна пара. Лицо женщины было мне
знакомо, но, как ни странно, я несколько мгновений не мог сообразить, кто
она.
одет, с жизнерадостным, но каким-то бесцветным лицом. Я таких недолюбливаю.
незапоминающимся - одним из тех подвижных, живых лиц, которые почти все
время кого-то изображают. Оно легко принимало чужие черты, но своих,
узнаваемых, у него не было.
склонив к плечу свою яйцевидную голову, цепким взглядом охватил два столика,
к которым я привлек его внимание.
сцене. Она belle femme .
главную роль в пьесе и все действие вращается вокруг нее, тогда она играет
хорошо. Но я сомневаюсь, что она может сыграть как надо маленькую роль или
даже то, что называют характерной ролью. Пьеса должна быть написана о ней и
для нее. Мне кажется, что она принадлежит к тем женщинам, которых интересуют
только они сами.
что такая женщина видит только одно - себя. Она не замечает горя и бед,
которые ее окружают, тех противоборствующих идей и поступков, которые
составляют жизнь. Нет, они видят только свою дорогу. Поэтому рано или поздно
их постигает несчастье.