сэром Чарлзом еще дня два, но сегодня утром срочной телеграммой его вызвали
в Лондон. Один из его пациентов тяжело занемог.
удалось бы найти ключ.
здесь. Его мы тоже привлечем. Он неплохо соображает, когда захочет.
террасе, глядя на море.
приехал!
Глава 5
Бегство
два года! Надо ж такому случиться! И с кем! С Чарлзом Картрайтом,
легкомысленным и беспутным сердцеедом. И ведь отлично понимает, какое
разочарование его ждет. Юные тянутся к юным.
Саттертуэйт. - А Мими будто нарочно старается показать, что неравнодушна к
сэру Чарлзу. Если бы действительно с ее стороны что-то было, она не стала бы
этого афишировать. Юный Мендерс - вот кто у нее на уме".
подозревал о его существовании: юные не ценят преимуществ молодости,
напротив, зрелый возраст в глазах молодой девушки лишь добавляет
привлекательности ее избраннику. Далеко не молодой мистер Саттертуэйт был
уверен, что Мими не может предпочесть мужчину средних лет своему ровеснику.
Ведь молодость - это неоценимый, волшебный дар, выше которого нет ничего на
свете, так он считал.
попросила разрешения привести Оливера, чтобы, как она выразилась,
посоветоваться, Бесспорно, он был красив, этот молодой человек - темные, с
тяжелыми веками глаза, звериная грация в движениях. Казалось, он просто
позволил себя привести, не в силах противиться напору Мими. Видно было, что
к ее затее он относится с ленивым пренебрежением.
он к сэру Чарльзу. - Только ужасающе здоровая буколическая жизнь ,
которую она ведет, может породить такую неуемную энергию. Знаете, Мими, вы
просто отвратительно энергичны. И вообще, что у вас за детские пристрастия
везде искать убийства, сенсации и прочий вздор?
своей смертью. Подозревать здесь убийство, по-моему, просто смешно.
сейчас Чарлз Картрайт? Нет, это уже не бывалый моряк и не знаменитый сыщик.
Это уже что-то новенькое.
сейчас его друг. Сэр Чарлз играл вторую скрипку - при Оливере Мендерсе.
как всегда, спорили, Мими - пылко, Оливер - томно.
вовлечь его в разговор, но он отвечал неохотно и односложно.
на террасу - хотел посветить им фонариком, чтобы не оступились на крутой
каменистой тропинке.
ночь. Молодые люди ушли, их голоса доносились все слабее.
Саттертуэйт и вернулся в гостиную. Сэр Чарлз еще немного постоял на террасе.
Потом вошел, запер за собою дверь и, подойдя к бару, налил себе виски с
содовой.
мелькнуло что-то вроде грустного удовольствия - его признание явно произвело
сильное впечатление на мистера Саттертуэйта.
ударение на каждом слове. - Виллу продам. Никто никогда ничего не узнает...
- Голос его чуть заметно, но весьма эффектно дрогнул.
удовлетворения. Теперь он исполнял великолепную сцену самопожертвования,
столь часто игранную им в разных спектаклях: вот он во имя священных уз
брака отрекается от возлюбленной и отсылает ее назад, в объятия безутешного
супруга; или в силу роковых обстоятельств отказывается от девушки, к которой
пылает безумной страстью.
веселым отчаянием в голосе. - Молодость тянется к молодости... Эти двое, они
созданы друг для друга... Я должен исчезнуть...
добавил он вдруг, немного выйдя из образа, но тут же спохватился и
заговорил, как того требовала чувствительная сцена, упавшим голосом:
человек всегда одинок... Одиночество - вот мой удел...
комнату.
подумал он.
сегодня же уезжает в город.
Харбертонам в Тевисток. Шофер отвезет вас туда на автомобиле. Я же, приняв
решение, не должен мешкать. Главное - не мешкать!
руку и препоручил его всемогущей мисс Милрей.
заботы. Узнав о намерениях сэра Чарлза, она не выразила ни удивления, ни
каких-либо иных чувств. Тщетно старался мистер Саттертуэйт вызвать ее на
разговор. Ничто не могло вывести мисс Милрей из равновесия, - кажется,
поумирай внезапно все кругом, она и бровью не поведет. Что бы ни случилось,
она все принимала как данность и сразу начинала действовать наиболее
целесообразным образом. Она телефонировала агентам по продаже недвижимости,
рассылала за границу телеграммы, истово стучала на пишущей машинке. Мистер
Саттертуэйт, удрученный зрелищем столь сокрушительной деловитости, бежал из
дома. Он бесцельно брел по причалу, когда кто-то вдруг схватил его за руку.
Обернувшись, он увидел бледную и взволнованную Мими.
девочкой, которую жестоко и несправедливо обидели.
просто кумир, тут еще и нечто иное...
речь, которая могла бы ее утешить, как вдруг она сама заговорила, чем
повергла его в неописуемый ужас.
задыхалась от ярости.
за руку и принялась трясти что было сил.
я ему нравилась, знаю, что нравилась. Проклятье! Ведьмы, они, должно быть,
это поняли тогда, в тот вечер. Ненавижу женщин! Мерзкие твари! А как она
одета, помните, та, что с зелеными волосами? Я чуть не лопнула от зависти.
Такое платье рассчитано на то, чтобы привлекать мужчин. И не возражайте!
Конечно, она стара и безобразна как смертный грех, но это ничему не мешает.
По сравнению с ней любая из нас кажется чучелом. Так это она? Или другая,