Молли.
девичья фамилия Вейн-райт, да?
случилась трагедия на ферме "Лонгридж", вы были учительницей в школе в
Аббивейле.
украл. В этом письме он умолял вас, свою любимую учительницу, помочь ему.
Учитель обязан знать, почему его ученик не ходит в школу. Вы же пренебрегли
своими обязанностями. Вы оставили без ответа письмо этого несчастного
ребенка.
она была учительницей в школе. И она не пренебрегла своими обязанностями.
Дело в том, что она заболела. У нее было воспаление легких. Письмо она
прочла, когда мальчик уже умер. Его смерть потрясла ее, у нее было
чрезвычайно чувствительное сердце. Она не виновата в его смерти. Она так
тяжело перенесла это потрясение, что я до сих пор не могу без содрогания
вспоминать об этой трагедии. Она преследует меня, как кошмар.
пристального взгляда.
концов... - он вдруг загадочно улыбнулся, - это не имеет значения, правда?
Ваша сестра.., мой брат...
Джим, брат Джорджа. Я позвонил вам из телефонной будки, из деревни, и
сказал, что к вам едет сержант Троттер. Потом я перерезал телефонный провод,
который идет снаружи под окном гостиной, чтобы вы не могли позвонить в
полицию.
нацелен на нее.
крючок.
ребенка. Когда он заговорил, она услышала детский голос и детскую речь.
туда отправила эта противная миссис Бойл. Жена фермера так жестоко
обращалась с нами... А вы не помогли нам.., трем мышатам. И я сказал себе:
"Вот вырасту большой и убью вас всех". Я не шутил. С тех пор я все время об
этом думаю. - Он вдруг нахмурился. - В армии мне ужасно надоедали.., доктор
все время о чем-то меня спрашивал.., пришлось бежать. Я боялся, что мне
помешают сделать то, что я хотел. Но теперь я взрослый. А взрослые могут
делать, что пожелают.
его внимание".
все обойдется. Ведь это револьвер вашего мужа. Я его вытащил у него из
ящика. Пусть подумают, что это он вас убил. А вообще-то мне все равно.
Забавно все это. Комедия! Эта женщина в Лондоне, ее лицо, когда она меня
узнала... А сегодня эта глупая гусыня!
"Три слепых мышонка".
Майер Меткалф вскочил из-за дивана и бросился на Троттера. Револьвер
выстрелил, пуля пробила висевший на стене портрет - творение весьма
посредственного живописца, дорогое сердцу покойной мисс Эмори.
и мистер Паравицини.
выстрелы, фразы:
начала... Он не полицейский... Я из полиции - инспектор Таннер... Условились
с Меткалфом, что займу его место... Кто-то должен быть здесь... Так решили в
Скотленд-Ярде... Ну, парень, - вдруг очень мягко заговорил инспектор Таннер
с Тротгером, который был теперь послушен, как ребенок, - ты пойдешь со мной.
Не бойся, вреда мы тебе не причиним. Все будет хорошо. Мы за тобой
присмотрим.
верзила Троттер.
шепнул ему:
Кристофера Рена, тихо сказал:
Джайлс обнял Молли.
перепуталось. Я чуть было не подумала, что ты... Зачем ты ездил в Лондон в
тот день?
сделать тебе сюрприз.
не хотела тебе об этом говорить.
ума. Прости меня, любимая.
вскочил в комнату. Он сиял лучезарной улыбкой.
Полицейский джип пробился сюда. Уговорю их взять меня с собой.
уверен, мои дела поправятся, и если вы однажды получите ящик, в котором
найдете гуся, индейку, несколько банок гусиной печенки, окорок и, скажем,
нейлоновые чулки, то примите это от меня в знак восхищения вашей красотой и
обаянием. Мистер Дэвис, чек я оставил на столе, в холле.
Паравицини? Санта-Клаус?
горелым. Скажите, могу ли я что-нибудь с этим поделать?