read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бросился на вооруженного незнакомца. Но солдат знал свое дело и одолел
нападающего без единого выстрела.
Старику Лефраку было приказано открыть дверь и вызвать снизу служанку. Та
принесла соответствующую одежду, и дети оделись под дулом пистолета. Вот
тогда-то исчадие ада и сообщило Гольдони, что его жена сидит под замком в
городке. А ему было приказано возвращаться домой и ждать там, а
шофера-племянника отправить прочь. Если он попытается связаться с полицией,
то больше не увидит свою жену.
- Но почему? - спросил Адриан. - Почему он так поступил? Зачем он велел
вам вернуться сюда?
- Он нас разделил. Моя сестра с племянником вернулись домой на виа
Сестина. Лефрак с сыном остались в пансионате. Ведь если бы мы были вместе,
мы могли бы подбодрить друг друга. А порознь мы испуганы и беспомощны.
Трудно забыть пистолет, нацеленный в голову ребенка. Он знает, что в
одиночку мы ничего не сможем сделать. Нам остается только ждать.
Адриан закрыл глаза.
- Боже! - прошептал он.
- Этот солдат - большой специалист! - тихо произнес Гольдони, в нем
клокотала ненависть.
Фонтин взглянул на него. Я бежал со стадом, в середине стада, но теперь я
выбрался к краю и сверну в сторону, подумал он.
- Почему вы в меня стреляли? Если вы решили, что это он, зачем же вы так
рисковали? Не зная еще, что он сделал.
- Я увидел за окном ваше лицо. Я хотел вас ослепить, а не убить. Мертвый
ведь не скажет, куда он дел мою жену или тело моей жены. Или детей. Я
хороший стрелок. Я целился выше головы.
Фонтин подошел к стулу, на который бросил свой пиджак, и вытащил из
кармана ксерокопию.
- Вы, наверное, читали тот журнал. Не помните, что там было написано?
- Вам нельзя его преследовать. Он вас убьет.
- Вы не можете припомнить?
- Они шли два дня и двигались очень запутанными тропами... Он может быть
сейчас где угодно. Он сужает район поисков. Он бредет вслепую. Если он вас
заметит, то убьет детей.
- Он меня не заметит, если я доберусь туда первым! Если я буду его там
дожидаться. - Адриан развернул сложенные листки бумаги.
- Мне это уже читали. Там нет ничего, что могло бы вам помочь.
- Должно быть! Здесь сказано все, что нужно знать.
- Вы ошибаетесь, - сказал Гольдони, и Адриан понял, что Гольдони на этот
раз не лжет. - Я попытался его в этом убедить, но он не стал слушать. Ваш
дед все очень хорошо подготовил, но не учел, что люди могут внезапно
умереть, их может подвести здоровье...
Фонтин оторвал взгляд от страниц. В глазах старика была беспомощность. В
горах бродил убийца, а он беспомощен. Безусловно, одна смерть повлечет за
собой другую смерть. Ибо, несомненно, его жена погибла.
- Что же он подготовил? - тихо спросил Адриан.
- Я вам скажу. Вы не то что ваш брат. Мы хранили эту тайну тридцать пять
лет. Лефрак, Капомонти и мы. И еще один человек. К нам он не имеет отношения
- и он умер так внезапно, что не успел сделать соответствующие
распоряжения...
- Кто?
- Торговец по фамилии Ляйнкраус. Мы с ним не были близко знакомы.
- Расскажите.
- Мы все эти годы ждали, что к нам придет человек, потомок
Фонтини-Кристи... - начал безногий.
Они - Капомонти, Гольдони, Лефрак - полагали, что к ним придет человек,
придет с мирными намерениями. Он будет разыскивать железный ларец,
спрятанный в горах. Этот человек должен был знать о путешествии в горы,
которое много лет назад предприняли отец с сыном, и он должен был знать, что
в регистрационном журнале Гольдони это путешествие описано - это знали все
те, кто нанимал Гольдони своими проводниками. И поскольку восхождение в горы
заняло два дня, за. которые отец с сыном и проводник покрыли значительное
расстояние, пришелец должен был назвать точное место, откуда путешествие
началось - у железной дороги, неподалеку от вырубки, называвшейся некогда
"Ошибка охотников". Лет сорок назад вырубку забросили, и она заросла
деревьями и кустарником - это произошло задолго до того, как в горах
спрятали тот ларец, но вырубка существовала, когда отец с сыном предприняли
свое восхождение в горы летом 1920 года.
- Мне казалось, эти вырубки назывались по названию...
- Птиц?
- Да.
- Большинство, но не все. Солдат спрашивал, нет ли поблизости вырубки, в
названии которой есть слово "ястреб". Но в горах близ Шамполюка не водятся
ястребы.
- Картина на стене, - задумчиво произнес Адриан, скорее самому себе, чем
альпийцу.
- Как?
- Мой отец вспоминал, что в Кампо-ди-Фьори висела картина со сценой
охоты. Он считал, что эта картина что-то обозначает.
- Солдат не говорил про нее. И не объяснил, зачем ему эта информация,
сказал только, что должен ее получить. Он ничего не говорил про поиски
клада. Про журналы. И почему ему так важно отыскать старую вырубку около
железнодорожного полотна. Он что-то скрывал. И совершенно очевидно, что
пришел к нам не с миром... Солдат, который угрожает оружием безногому
калеке, коварен. Я ему не поверил.
Все, что натворил тут его брат, никак не вязалось с воспоминаниями этих
людей о семействе Фонтини-Кристи. Все решилось бы очень просто, если бы он
был с ними откровенен, если бы он пришел с миром. Но майору это оказалось не
под силу. Он всегда воевал со всеми...
- Значит, в районе той заброшенной вырубки - "Ошибки охотников" - и
находится место захоронения ларца?
- По-видимому, так. Есть там несколько старых троп, которые ведут от
железной дороги к высокогорьям. Но какая тропа? Какая вершина? Мы этого не
знаем.
- Но в журнале это место должно быть описано.
- Если известно, где искать. Солдат не знает. Адриан задумался. Его брат
объездил весь мир, ему удавалось обвести вокруг пальца разведки многих
стран.
- Вы его недооцениваете.
- Он не то, что мы. Он чужой в горах.
- Да, - задумчиво произнес Адриан. - Он совсем другой. Куда он
направился? Вот о чем сейчас надо подумать.
- В какое-нибудь труднодоступное место. Далеко от исхоженных троп. Место,
куда редко доходили люди. Тут таких мест сколько угодно.
- Но вы только что сказали, что он... сужает район поисков.
- Что-что?
- Нет, ничего. Я просто размышляю. Не важно. Понимаете, он знает, чего не
надо искать. Он знает, что ларец был очень тяжелым. Его надо было перевозить
с помощью механических приспособлений. Поэтому он начнет свой поиск с
чего-то, о чем в журнале не упоминается.
- Мы не знали этого.
- А он знает.
- Но сейчас ночь - что он сможет?
- Взгляните в окно! - сказал Адриан. В небе уже забрезжил рассвет. -
Расскажите мне о том торговце. О Ляйнкраусе.
- Ляйнкраусе?
- Да. Какое он имел отношение к ларцу?
- Ответ на этот вопрос он унес в могилу. Даже Франческа не знает.
- Франческа?
- Моя сестра. Когда все мои братья умерли, она оказалась старшим
ребенком. И конверт передали ей.
- Конверт? Какой конверт?
- С инструкциями вашего деда.
"...Поэтому, если окажется, что Альфредо не самый старший, ищите
сестру..."
Адриан снова развернул листки отцовских воспоминаний. Если даже крупицы
истины дошли сквозь десятилетия с такой точностью, то надо повнимательнее
отнестись к этим разрозненным воспоминаниям отца.
- Моя сестра всю жизнь прожила в Шамполюке, с тех пор как вышла за
Капомонти. Она лучше всех нас знала семью Ляйнкрауса. Старик Ляйнкраус умер
в своем магазине. Там случился пожар. Многие считали, что это не
случайность.
- Не понимаю.
- Ляйнкраусы - евреи.
- Ясно. Продолжайте. - Адриан перевернул страницу.
"...Торговца недолюбливали. Он был еврей... А для Савароне, который резко
осуждал погромы в царской России... доброе отношение к представителям
гонимой нации было естественным..."
Гольдони продолжал свой рассказ. Человеку, который придет в Шамполюк и
заговорит о железном ларце, о позабытом путешествии в горы, о вырубке близ
железной дороги, надо было передать конверт, унаследованный старшим ребенком
Гольдони.
- Поймите, синьор, - говорил безногий. - Мы теперь одна семья. Капомонти
и Гольдони. Столько лет прошло, никто не приходил, и мы все это уже давно
обсуждаем вместе.
- Вы забегаете вперед...
- Да. Так вот, конверт направлял человека, который должен был здесь
появиться, к Капомонти.
Адриан пролистал назад ксерокопированный текст:
"...Если бы ему понадобилось доверить кому-то тайну в Шамполюке, то,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [ 67 ] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.