Но, черт побери, я уверен в том, что говорю, и не собираюсь отвечать за твою
глупость.
подняться по трапу на причал. - Что ты там обнаружил?
повернулся и помог подняться на причал своему напарнику. - Сколько раз я
говорил тебе, парень, что ты очень хорошо разбираешься в облаках и ветрах,
но следует больше внимания уделять двигателям. Они ведь пересыхают на этом
чертовом солнце! Разве я не говорил тебе об этом десяток раз?
естественно, можешь не волноваться о расходах на топливо. Это даже мне ясно.
сезонов, то яхты всегда в плавании, ты ведь знаешь. Сколько времени тебе
надо, чтобы устранить неисправность? Несколько часов?
самолетом доставят новые шлифовальные круги.
бы к вечеру попасть на Тортолу.
пирсу.
другу. - Мне очень неприятно было делать это, но мне приказали".
***
когда капитан Тайрел Хоторн, единоличный владелец компании "Олимпик чартера
Лимитед", зарегистрированной на Виргинских островах, провел сначала одну,
потом другую группу своих клиентов в их гостиничные номера при яхт-клубе.
Клиенты планировали проснуться не в этих номерах, но улеглись спать без
проблем, о чем тщательно позаботился бармен клуба. Поэтому Тай Хоторн
вернулся в пустынный бар, расположенный на открытом воздухе, и конкретно
выразил свою благодарность бармену за стойкой, протянув ему пятьдесят
долларов.
бармен.
диалог был у них обычной шуткой.
традиционного белого вина.
вернуться на Сент-Томас, то в этом году мы даже останемся с прибылью.
доктор?
Так, может, попросить его полечить?
как у нашего отца.
этой степени?
получить эту степень, а кончил тем, что зарабатывает меньше сборщика мусора
в Сан-Франциско. Ему такая жизнь надоела. Понимаешь, что я имею в виду?
разводил по кроватям напившихся туристов. Это не жизнь, парень, поэтому я
постарался изменить свое положение и теперь вот научился, как можно вдрызг
напоить этих туристов.
и сунул руку под стойку. - Сюда с тропинки свернули два парня, похоже, ищут
кого-то, а здесь, кроме тебя, никого нет. Что-то они мне не нравятся, все
время ощупывают что-то под пиджаками и идут слишком медленно. Но ты не
беспокойся, у меня есть пистолет.
- крикнул он. - Это ты, Кук? И Жак тоже? Черт побери, парни, что вы тут
делаете? Убери пушку, Роджер, это мои старые друзья.
в последнее время. Вы просто вытащите руки из карманов и скажите ему, что у
вас нет оружия. Хорошо?
Джеффри Кук. - Мы оба прилетели международными рейсами, где все проверяют на
металл детектором.
рукопожатиями с приятелями. - А помните, как мы с вами плавали... Эй, а
почему вы здесь? Я думал, что вы оба уже в отставке.
из темноты ночи на пляже появляется Кук с нашим старым другом Ришелье с
Мартиники. Что происходит, джентльмены?
Джеффри Кук из МИ-6.
военно-морской разведки США. - Если вы хотите поговорить со мной о делах,
имеющих отношение к Вашингтону, то забудьте об этом.
своем английском, отличавшемся сильным акцентом, - но у тебя нет никаких
причин отказываться выслушать нас. Ты можешь назвать такую причину? Мы
старше тебя - не старые, а старше, - и ты был прав, когда сказал, что нам
пора в отставку. Но, говоря твоими же словами, мы внезапно не ушли в
отставку. А почему? Разве это недостаточная причина, чтобы выслушать нас?
службу, лишившую меня женщины, с которой я собирался прожить до конца своих
дней. В результате этих проклятых игр ее убили в Амстердаме, поэтому я
надеюсь, что вы понимаете, почему я не хочу разговаривать с вами... Роджер,
налей этим секретным агентам выпить и запиши на мой счет. А я отправляюсь на
яхту.
к Амстердаму, - сказал Кук.
отправиться в плавание?
были добрыми друзьями, и нам действительно надо поговорить.
шприц! Он уколол меня через рубашку! Пистолет, Роджер!
прицелился, и из его рукава вылетела ампула с наркотическим веществом,
вонзившись в шею бармена.
***
какие-то лица, но совсем не те, которые возникали в проблесках сознания.
Лица, склонившиеся над ним, не принадлежали ни Куку, ни Ардисону. Совсем
наоборот, это были знакомые черты Марти и его напарника механика Мики с
Верджин-Горды.
здорово просветляет голову.
солнечного света, бившего в окна. - А где Роджер?
заняли эту виллу, а привратнику сказали, что в дом забрались змеи.
спинками в другом конце комнаты. Кук и Ардисон сидели привязанные к стульям,
рты у них были замотаны полотенцами. - Я был вынужден сделать то, что мне
приказали, сославшись при этом на интересы британской короны. Но никто не
приказывал мне, как поступить после этого. Мы все время не выпускали тебя из
вида, и если бы эти ублюдки на самом деле посягнули на твою жизнь, они давно
бы уже кормили акул возле острова Акул.
чиновник позвонил мне лично и сказал, что надо сымитировать поломку для
твоей же пользы. Ничего себе польза, а?
разглядывая связанных бывших друзей.
кровати. Голова его моталась взад-вперед.
на пол.