позвольте вам представить мисс Тозер. Мне пришло на ум ознаменовать...
Дураку привалило счастье найти двух цариц Савских...
в знаменитый ресторан Гранд-Отеля. Здесь полно было золоченых канделябров,
красных плюшевых стульев, тяжелого серебра и старых негров-официантов в
зеленых шитых золотом жилетах. Вдоль стен тянулись изысканные виды Помпеи,
Венеции, озера Комо и Версаля.
пространнее, но вторично обведя глазами фрески, она изрекла:
доллара (вместе с чаевыми) и считал для себя делом чести истратить все
четыре доллара до последнего цента. Пока он гадал про себя, что за штука
"пюре сен-жермен", а стервец-официант стоял невозмутимо за его спиною,
Маделина сделала первый выпад. С леденящей вежливостью она начала
нараспев:
Тозер.
моя работа - я готовлюсь к получению диплома преподавательницы английской
словесности (у нее это прозвучало так, точно она готовилась к получению
графского титула) - моя работа довольно сухая, оторванная от жизни. Мне
приходится изучать законы развития языка и так далее, и тому подобное.
Вам, с вашим практическим подходом к вещам, вам, я полагаю, это должно
казаться довольно глупым.
городком... В Северной Дакоте.
кузина, крайне ядовитая.
видишь.
Большим городом я привыкла считать Нью-Йорк, но... Конечно... Вам, верно,
кажется интересным контраст между Зенитом и Северной Дакотой?
эти Западные штаты. (Это тоже было заимствовано у кузины.) - Какое у вас
общее впечатление от нее?
энергичны по сравнению с нами, с жителями Востока.
Он милейший человек; и не только хороший хирург, но вообще страшно
талантлив. Он поет из-зумительно, и он из очень хорошей семьи.
играет в теннис. Его всегда приглашают на стильные матчи на Роял-Ридж, где
участвуют разные миллионеры. Страшно интересный человек.
и все более бойко выспрашивала, знакома ли та с таким-то - сыном
юрисконсульта такой-то корпорации - и с такой-то знаменитой начинающей
актрисой, знает ли она такой-то шляпный магазин и такой-то клуб. Она
развязно называла имена столпов зенитского общества, имена, которые
склоняются ежедневно в "Светской хронике" газеты "Адвокейт-Таймс", -
Каукс, Ван-Энтрим, Додсуорт. Мартина удивила эта развязность; он
припомнил, что Маделина была однажды в Зените на благотворительном балу,
но он не знал, что она так близка со знатью. Конечно, Леора - о, ужас! - о
них и не слыхивала. Леора никогда не посещала концертов, лекций,
литературных чтений, на которых Маделина, по-видимому, проводила все свои
блистательные вечера.
очаровательных врачей и всяких там ученых, что вам, я полагаю, лекции
должны казаться страшно нудными. Так... - Она отпустила Леору и
покровительственно взглянула на Мартина: - Ну как, вы думаете продолжать
работу по... как это там... над кроликами?
то, что надо:
нет, но мне бы этого хотелось, потому что я... Я не ищу для себя
оправданий. Это вышло само собою. Я помолвлен с вами обеими, и я хотел бы
знать...
красивой. Она смерила их взглядом и, не сказав ни слова, пошла прочь.
Потом вернулась, положила кончики пальцев Леоре на плечо и спокойно
поцеловала ее:
пошла, расправив плечи, к выходу.
тихо, немного насмешливо.
такой скверный, как она уверяет, пусть я дура, наглая девчонка. Но ты -
мой! Предупреждаю, ничего у тебя не выйдет, если ты опять попробуешь
завести новую невесту. Я ей вырву глаза! И не воображай о себе лишнего!
Ты, по-моему, изрядный эгоист. Но все равно. Ты мой!
обыденности.
быть, я потому и нравлюсь тебе больше, что мною ты можешь командовать, я
тянусь за тобою, а она никогда не стала бы. И я знаю, что твоя работа для
тебя дороже меня, дороже, может быть, самого себя. Но я глупая и
заурядная, а она нет. Я попросту восхищаюсь тобою (бог весть почему, но
восхищаюсь), между тем как у нее хватает ума заставить тебя восхищаться ею
и тянуться за ней.
Леора! Клянусь тебе, не в том - мне кажется, это не так. Дорогая, не надо,
не надо думать, что она умнее тебя. У нее ловко подвешен язык, но... Ах,
не стоит говорить! Я нашел тебя! Жизнь моя началась!
разнице между волнующим поединком и светлой дружбой. С первого же вечера и
он и Леора положились на взаимную верность и любовь, и в некоторых
отношениях его жизнь определилась раз навсегда. Все же, как ни был он
поглощен Леорой, это не приводило его к застою. Он делал все новые и новые
открытия о жизненных наблюдениях, которые она таила в маленькой своей
головке, когда, молча ему улыбаясь, покуривала папиросу и пускала кольцами
дым. Его тянуло к девушке Леоре; она его возбуждала и с веселой,
откровенной страстью отвечала ему; но другой, бесполой Леоре, он говорил
все - честнее, чем Готлибу или самому себе, измученному сомнениями; и она
мальчишеским кивком или случайным словом побуждала его крепче верить в его
растущее честолюбие, в его требовательность к другим.
выяснилось, что Уиннемакский университет начинает приобретать мировую
известность, а посему они не обманут ожиданий общества и все до одного
явятся на бал, облаченными в символ респектабельности, именуемый фраком. В
одном-единственном знаменательном случае, когда Мартину пришлось надеть
фрак, он его взял напрокат из университетских мастерских, но теперь, когда
ему предстояло ввести в свет Леору, свою гордость и радость, - теперь он
должен был явиться в собственном фраке. Точно старичок со старушкой,
поглощенные друг другом и недоверчиво оглядывающие новые, неприветливые