read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Я театральный агент, -- ответил Хоуз, решив придерживаться уже
высказанной версии. Если кто-то хочет причинить вред Томми Джордано, то с
его, Хоуза, стороны было бы неблагоразумно афишировать свою принадлежность
к полиции.
-- Это хороший бизнес. А мисс Максуэлл имеет отношение к шоубизнесу?
-- Да, -- солгал он снова. -- Она -- танцовщица.
-- Красивая девушка. Впрочем, у меня вообще слабость к блондинкам. --
Он посмотрел назад. -- А Джоунзи, как я погляжу, уже куда-то запропастился.
Бедная девушка, видимо, скучает.
Хоуз обернулся. Кристин шла через газон к платформе для фейерверка.
Одна. Джоунзи нигде не было видно. До него вдруг дошло, что Бен Дарси тоже
куда-то исчез. "Я классный полицейский, -- подумал Хоуз. -- Стою тут ляля-
каю с бакалейщиком, в то время как ребята, которых мне поручено пасти, про-
валиваются, как сквозь землю".
-- Тебе стоит взглянуть на эту русалку, -- сказала Кристин. -- До-
вольно мило придумано.
-- Куда пошел твой кавалер? -- спросил Хоуз.
Кристин пожала плечами.
-- Сказал, что ему нужно кое о чем позаботиться. -- Она сделала па-
узу. -- Я не расспрашивала. Считала, что это невежливо. -- Она снова помол-
чала. -- Он довольно мил, тебе не кажется?
-- Просто бесподобен, -- ответил Хоуз, думая о том, куда девались
Джоунзи и Дарси.
Он от души надеялся, что они ушли не слишком далеко.

ГЛАВА 6
Фотоателье находилось тут же, в Риверхеде, довольно близко от дома
Кареллы. Даже самый медлительный водитель не мог бы преодолеть это рассто-
яние более чем за пять минут, да и то если бы он полностью отключал мотор
перед каждым знаком "СТОП".
Фотографа звали Джоди Льюис, но на вывеске он решил обойтись без фа-
милии, и поэтому на фасаде красовалось только его имя: "У Джоди". Это было
обыкновенное одноэтажное каменное здание с зеркальной витриной, внутри ко-
торой были выставлены на обозрение лучшие образцы фотографий -- результат
его прежних трудов. Напротив, на другой стороне улицы, в двадцати пяти фу-
тах от тротуара стоял двухэтажный каркасный дом. Шесть из его окон выходили
на улицу. Из трех верхних фотоателье было видно как на ладони.
У одного из них стоял мужчина, разглядывая противоположную сторону
улицы. Машины еще не прибыли. Это было кстати. У него оставалась уйма вре-
мени, чтобы подготовиться. Он закурил сигару и подошел к внутренней стене
комнаты, у которой стояло ружье.
Это был винчестер семидесятой модели с кое-какими усовершенствовани-
ями для прицельной стрельбы по дальней цели. Массивный приклад плавно со-
единялся с большой, пистолетной формы шейкой, изогнутой вниз от предохрани-
теля. На конце приклада был металлический затыльник, а в длинном широком
цсиье находился радиолокатор.
Не выпуская сигары изо рта, мужчина поднял ружье и стал внимательно
осматривать его. Табачный дым, подымавшийся вверх, заставлял его немного
щуриться.
На ружье был установлен оптический прицел.
Прицел представлял собой трубку из вороненой стали диаметром в один
дюйм и длиной в одиннадцать дюймов с четвертью. Он весил всего девять с по-
ловиной унций. Его регулировка обеспечивалась фрикционным затвором либо
четвертьдюймовой защелкой.
Мужчина перенес ружье к окну и, установив его на подоконнике, прице-
лился так, чтобы перекрестье прицела пришлось точно по центру дверного про-
ема фотоателье "У Джоди".
Затем он стал ждать. Не прошло н пяти минут, как подъехали два лиму-
зина.
Снайпер передернул затвор и снова прицелился. Он взглянул поверх оку-
ляра всего один раз, чтобы убедиться, кто именно из мужчин, вылезавших сей-
час из автомобилей, был Томми Джордано.
Затем снова стал ждать.
Томми шагнул к двери ателье. Мужчина потянул за курок, но в этот мо-
мент Томми привлек к себе Анджелу, так что она оказалась спиной к улице, и
с чувством поцеловал ее. Мужчина замешкался, а Томми уже увлек за собой не-
весту внутрь ателье. Момент был упущен. Проклиная все на свете, снайпер за-
гасил окурок и приготовился ждать их выхода.
Джоди Льюис был почти карликом и имел такой вид, словно сам появился
на свет из фотокамеры благодаря только чудесному нажатию затвора. С неисся-
каемой энергией он носился по своей мастерской, ни на секунду не закрывая
при этом рта:
-- Единственные фотографии, которые мы сделаем здесь, это фотографии
жениха и невесты. Это ведь ваша история -- жениха и невесты. Поэтому мне не
нужны ни шафер, ни подружка. Какое нам до них дело? Это ваша история, и
только. Ведь на обложке альбома будет написано: "День нашей свадьбы". Не
шафера, а жениха. Не подружки невесты, а самой невесты. Единственное, что
мне нужно здесь, в студии, это сделать при хорошей подсветке одну качес-
твенную фотографию прелестной невесты, да благословит ее Господь, одну ка-
чественную фотографию красавца жениха и одну фотографию, где вы будете
вместе. И это все. А затем мы отправимся на банкет. Но кончит ли на этом
свою работу Джоди Льюис? Никоим образом, ни крупным планом, ни в общем раз-
резе. Я все время буду при вас, фотографируя вас тогда, когда вы этого
меньше всего ожидаете. Мой аппарат будет делать щелк, щелк, щелк. Прямой и
честный репортаж о дне вашей свадьбы. Вплоть до последней минуты, когда вы
приедете в гостиницу и Томми перенесет тебя, Анджела, на руках через порог
и вы оставите свои туфельки в холле. А потом домой и за дело: проявлять,
печатать, чтобы, когда вы вернетесь из своего чудесного свадебного путешес-
твия, вас уже ждал этот бесхитростный альбом под названием "День нашей
свадьбы", который будет пребывать с вами всю вашу жизнь, воскрешая для вас
даже такие подробности сегодняшнего дня, которые вы и сами никогда бы не
смогли сохранить в памяти. Кто в силах запомнить все мельчайшие события,
которые уже произошли или еще произойдут сегодня? Никто, кроме фотоаппара-
та. А фотоаппарат -- это я! Джоди Льюис из пьесы и фильма под тем же назва-
нием. Так, садитесь вот здесь, мои деточки. Рядышком садитесь. Вот-вот.
Так, смотрите, словно вы влюблены; шучу-шучу, всему свету ведомо, что вы
без ума друг от друга; вот так, улыбнись чуть-чуть, Томми. Господи Боже
мой, да не будь таким мрачным, девушка любит тебя. Вот, так уже лучше.
Возьми его за руку, Анджела. Молодчина. Теперь посмотрите вон туда, да не
на камеру, вон туда, на картину на стене, вот так, не моргайте, снимаю!
Прекрасно! Теперь повернись немного, Томми, вот так, обними ее за талию,
это очень приятно, мой дружок, вот так, не красней, ты уже женатый человек,
так, теперь не моргайте, не моргайте...
-- Как себя чувствуешь, Тедди? -- спросил Карелла.
С нежностью Тедди дотронулась до округлости, которая начиналась сразу
пониже груди, затем закатила глаза к небу и скорчила унылую мину.
-- Теперь уже скоро, -- сказал он. -- Хочешь попить? Воды или еще че-
го-нибудь?
Тедди покачала головой.
-- Помассировать спину?
Она снова покачала головой.
-- Знаешь, что я люблю тебя?
Тедди улыбнулась и сжала его руку.

Женщине, которая открыла на звонок дверь дома в Риверхеде, было дале-
ко за пятьдесят, и, судя по всему, она давно наплевала на то, как выглядит.
На ней было мятое домашнее платье и стоптанные тапочки. Волосы свисали спу-
танными прядями, словно, переняв настроение своей хозяйки, давно потеряли
всякий интерес к жизни.
-- Что вам нужно? -- спросила она, сверля Майера и О'Брайена глаза-
ми-буравчиками из зеленого агата.
-- Мы ищем человека по имени Марти Соколин, -- ответил Майер. -- Он
здесь живет?
-- Да, а вы кто такие, черт побери?
Майер терпеливо открыл бумажник и показал ей приколотый к коже жетон
полицейского.
-- Полиция, -- сказал он.
Женщина посмотрела на жетон.
-- Ну хорошо, мистер Детектив, -- сказала она. -- Что натворил Соко-
лин?
-- Ничего. Мы просто хотим задать ему несколько вопросов.
-- О чем?
-- О том, что он, по всей вероятности, собирается натворить.
-- Его нету дома, -- сказала женщина.
-- А как ваше имя, сударыня? -- все так же терпеливо спросил Майер.
Если и было свойство, которым Майер обладал в избытке, так это терпе-
ние. Помимо того, что он родился в патриархальной еврейской семье, в квар-
тале, где жили в основном неевреи, судьба с самого начала преподнесла ему
подарок: его престарелый папаша Макс Майер, ставший с годами склонным к
причудам, решил, не ломая головы, дать своему запоздалому отпрыску то же
имя, что и фамилию. Таким образом он как бы ружейным дуплетом разом раскви-
тался с теми силами, которые без всяких просьб даруют детей под занавес
жизни. Задумано -- сделано. Нельзя сказать, чтобы в его шутке совсем не бы-
ло юмора, но он явно не учел, что тем самым с самого рождения повесил сво-
ему сыну жернов на шею. Впрочем, утверждать, что все свое детство Майер
Майер только и делал, что непрерывно дрался из-за своего имени или религии,
было бы явным преуменьшением. Он не только дрался, он еще и медленно вызре-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.