похожее на страх.
чтобы я сюда никого не подпускала.
судимость... Господи боже мой! Мне ведь нельзя...
зажглась ярость, и ему снова стало страшно. На верхней губе у него выступил
пот. В сгустившемся мраке он сидел и смотрел на нее со страхом и возбужде-
нием.
цейским. Я не хочу снова загреметь в тюрьму.
знал, как утереть сопли. Кто раздобыл квартиру возле фотоателье? Я. Кто
предложил пойти в этот дом? Я. Без меня, черт подери, ты бы точил на него
зуб до своей могилы. Ты этого хочешь? Да?
человека, чтобы защитить тебя. А теперь ты идешь на попятный. Так кто ты
после этого? Мужчина или кто?
бы быть мужчины, настоящие мужчины. А ты не мужчина.
дом с нами...
мент, то никто даже не услышит. Никто.
не был виноват в том, что Арчи убили. Может быть, он не знал...
из тюрьмы. К чему мне снова делать глупости?
же смоемся.
обоих, -- возразил Соколин.
ке. -- Мне только доставит удовольствие с ним разобраться. -- Голос ее упал
до шепота: -- Отправляйся к окну, Марти.
ся фейерверк. Разделайся с этим раз и навсегда. А потом пойдем со мной,
Марти, пойдем со мной, мой бэби. Приди к своей Уне, бэби. Но сначала, Мар-
ти, разделайся с этим, разделайся, выгони этот микроб из своего организма!
случае, на ногах он держался с трудом. Он притащил откуда-то стул и поста-
вил его в центре танцплощадки. И сейчас, взобравшись на него, он шатался из
стороны в сторону и отчаянно размахивал руками, пытаясь одновременно удер-
жать равновесие и призвать всех к молчанию. Гости в свою очередь тоже, ви-
димо, выпили немало и тоже натанцевались до упаду.
смогли бы, если бы не опасение, что Тони Карелла, не добившись их внимания,
просто свалится со стула.
перед притихшими гостями. -- Моя дочь Анджела вышла замуж за чудесного пар-
ня. Томми! Томми! Где Томми?
вещенной фонарями эстрады.
ный парень, замечательная свадьба и замечательный вечер! А теперь мы будем
пускать ракеты! Мы сделаем так, что все небо рассыплется звездами ради этих
двух детей. Все готовы?
своего ружья на подоконник и поймал в прицел голову Томми Джордано.
его упрямством, а наполовину -- его терпением, другие. -- что он наполовину
зависит от везения и наполовину от слепой веры в себя. Но четыре половины,
очевидно, составляют не одно, а два целых, и для них нужен не один, а два
полицейских, причем желательно тоже целых и невредимых. Вероятно, памятуя
об этом, Майер Майер и Боб О'Брайен старались всегда и всюду сохранить свои
головы в целости и сохранности, ибо дырка во лбу каждому из них представля-
лась еще более бессмысленной, чем вся та работа ногами, которую они проде-
лали, например, с сегодняшнего утра, колеся по городу в поисках Марти Соко-
лина.
хиваясь ко всем ее соблазнительным ароматам, вместо того чтобы продолжать
поиски потенциального убийцы. В атмосфере таких лавок, особенно кошерных,
для Майера всегда было что-то таинственное и интригующее, В детстве он даже
не догадывался, что люди ходят туда за покупками. Во время прогулок мать
часто уводила его из их нееврейского квартала в ближайшее гетто и там на-
долго скрывалась в гастрономической лавке, оставляя маленького Майера у
входа, где он вволю мог насыщаться витающими вокруг него запахами. И пока
он не подрос и сам не сделал свою первую покупку, Майер был непоколебимо
уверен, что гастрономы существуют только для того, чтобы одаривать людей
ароматами. И до сих пор, приобретая что-либо там, он испытывал всякий раз
неловкость, словно язычник, оскверняющий храм.
покупки. Вместо этого он расспросил нескольких человек, не видели ли они
мужчину с тромбоном, получил от ворот поворот и вновь оказался на улице с
ощущением, что они ищут не человека с довольно громоздким музыкальным ин-
струментом в руках, а иголку в стоге сена. Поиск велся научно, опираясь на
испытанный метод в практике расследований. Метод же заключался в том, чтобы
останавливать всех прохожих на улице и спрашивать у них, не видели ли они
мужчину с футляром для тромбона в руке.
Скотланд-Ярде, так и в полицейском управлении графства Нассау, как в Сюрте,
так и в гестапо. Он рассчитан на то, чтобы путем тщательно сформулированных
вопросов (типа "Видели ли вы, как здесь проходил мужчина с футляром для
тромбона в руке?") отделить тех граждан, которые видели, от тех, кто не ви-
дел собственными глазами, как проходил мимо разыскиваемый субъект. Важно
при этом, конечно, еще уметь задавать вопросы соответствующим отрывистым и
властным тоном, повсеместно принятым среди полицейских. Полицейский тон --
это необходимая составная успеха всякого поиска. Так, например, вопрос "Ви-
дели ли вы, как здесь проходил мужчина с футляром для тромбона в руке?",
если бы его задал обычный человек, скорей всего вызвал бы целый шквал самых
противоречивых ответов. Заданный же детективом, который окончил полицейскую
школу, поднаторел в методах расследования и в совершенстве овладел искус-
ством ведения допроса, вопрос этот приобретал пугающую значительность. И
слыша его, любой почему-то сразу начинал чувствовать себя загнанным в угол,
выйти из которого можно было, только дав прямой и однозначный ответ: да или
нет.
выслушали подряд двенадцать раз "нет", прежде чем услышали первое "да".
двухэтажного каркасного дома они услышали второе "да" от пожилого человека
со слуховой трубкой и почувствовали, что удача, кажется, повернулась к ним
лицом.
руке? -- спросил Майер в лучших исследовательских традициях.