read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ты один ломал? Ансельмо не ответил.
- Ну так как, Фредди? Ты был с Джо, когда вы ломали замок?
У Фредерика Ди Палермо были светлые волосы и голубые глаза. Он был меньше
ростом, чем Ансельмо, и выглядел аккуратнее. Они были схожи только в одном:
оба совершили уголовное преступление и оба теперь испытывали страх.
- Я был с ним, - сказал Ди Палермо.
- Как вы взломали дверь?
- Сбили замок.
- Чем?
- Молотком.
- Не боялись, что будет шум?
- Мы только раз ударили, - сказал Ди Палермо. - Мы не знали, что кто-то
есть дома.
- Что вы хотели взять в этой квартире? - спросил начальник детективов.
- Не знаю, - ответил Ди Палермо.
- Послушайте, - терпеливо продолжал начальник детективов, - вы оба
вломились в квартиру. Мы это знаем, и вы только что это признали. Значит, у
вас была причина сделать это? Что вы скажете?
- Нам девочки сказали, - сказал Ансельмо.
- Какие девочки?
- Так, просто девчонки, - ответил Ди Палермо.
- Что они вам сказали?
- Взломать дверь.
- Зачем?
- Просто... - сказал Ансельмо.
- Что просто?
- Просто так.
- Только просто так?
- Я не знаю, почему мы взломали дверь, - сказал Ансельмо и бросил быстрый
взгляд на Ди Палермо.
- Наверное, чтобы что-нибудь взять в этой квартире? - спросил начальник.
- Может быть... - пожал плечами Ди Палермо.
- Может быть, что?
- Может, пару кусков. Знаете, так просто.
- То есть вы замышляли ограбление, так?
- Вроде так.
- Что вы сделали, когда увидели, что в квартире есть люди?
- Леди закричала, - сказал Ансельмо.
- И мы побежали, - добавил Ди Палермо.
- Следующее дело, - сказал начальник детективов.
Сойдя со сцены, подростки подошли к арестовавшему их офицеру - он их
ждал. Фактически они выболтали гораздо больше, чем следовало. Они имели
право не отвечать ни слова на "смотре". Не зная этого, как и того, что
отсутствие показаний при аресте действует в их пользу, они отвечали на
вопросы начальника детективов с необычайной наивностью. Хороший адвокат
легко мог бы сделать так, чтобы их признали виновными не во взломе с целью
грабежа, а в хулиганстве. Однако, когда начальник детективов спросил ребят,
замышляли ли они грабеж, они ответили утвердительно. А статья 402 Уголовного
кодекса дает следующее определение грабежа первой степени:
"Лицо, проникающее с преступной целью путем взлома в ночное время в
жилище, где находятся люди:
1. Имеющее при себе предметы, могущие представлять угрозу для жизни, или
2. Вооружившееся подобным предметом в самом жилище, а также
3. Действующее совместно с сообщником; или..."
Ну и так далее. Ребята легкомысленно накинули петлю на свои молодые шеи,
возможно не понимая, что грабеж первой степени наказуется заключением в
государственной тюрьме на срок не менее десяти и не более тридцати лет.
Очевидно, "девочки" дали им плохой совет.
- Дайамондбэк, номер два, - объявил начальник детективов. - Притчет,
Вирджиния, 34 года. В три часа ночи нанесла своему сожителю удары по голове
и шее топором. Показаний не дала.
Пока начальник говорил, Вирджиния вышла на сцену. Эта маленькая женщина
едва достигала головой отметки "пять футов один дюйм". Тоненькая,
мелкокостная, с тонкими, как паутинка, рыжими волосами. Губы были не
накрашены. Застывшее лицо, безжизненные глаза.
- Вирджиния, - заговорил начальник детективов.
Женщина подняла голову. Она прижимала руки к поясу. Глаза не изменили
выражения. Глаза были серые. Она смотрела на яркий свет не мигая.
- Вирджиния?
- Да, сэр. - Голос был очень тихий, едва слышный. Карелла наклонился
вперед, чтобы разобрать, что она говорит.
- Вы когда-нибудь привлекались к уголовной ответственности, Вирджиния? -
спросил начальник.
- Нет, сэр.
- Что случилось, Вирджиния?
Молодая женщина пожала плечами, как будто сама не могла понять, что
произошло. Жест был почти незаметный. Так люди проводят рукой по глазам,
думая о чем-то страшном.
- Что случилось, Вирджиния?
Женщина выпрямилась в полный рост для того, чтобы говорить в стабильно
закрепленный микрофон, висящий на крепком стальном стержне в нескольких
дюймах от ее лица, отчасти потому, что все смотрели на нее, и она вдруг
почувствовала, что стоит ссутулившись. В комнате стояла мертвая тишина. Ни
малейшего движения воздуха. За яркими прожекторами сидели детективы.
- Мы поспорили, - вздохнула она.
- Вы нам можете рассказать об этом?
- Мы начали ссориться с утра, как только встали. Жара. В квартире было
очень... очень жарко. С самого утра. В жа... в жару быстро выходишь из себя.
- Продолжайте.
- Он начал придираться с апельсиновым соком. Сказал, что апельсиновый сок
недостаточно холодный. Я сказала, что всю ночь держала его в леднике, так
что не моя вина, если он нагрелся. Мы в Дайамондбэке небогаты, сэр. У нас в
Дайамондбэке нет холодильников, а в такую жару лед тает очень быстро. Ну и
он все жаловался, что сок не такой, как надо.
- Вы были замужем за этим человеком?
- Нет, сэр.
- Сколько времени вы прожили вместе?
- Семь лет, сэр.
- Продолжайте.
- Он сказал, что пойдет завтракать в кафе, а я сказала, чтобы он не
ходил, потому что глупо тратить деньги зря. Он остался, но все время, пока
ел, жаловался на сок. И так весь день.
- Вы имеете в виду сок?
- Нет, еще всякое. Не помню что. Он смотрел по телевизору бейсбол и пил
пиво и весь день ко всему придирался. Он был в одних трусах из-за жары. Я
сама была почти раздета.
- Дальше.
- Мы ужинали поздно - так, всякие холодные остатки. Он все время ко мне
придирался. Не хотел ложиться спать в спальне, хотел спать в кухне на полу.
Я сказала, это глупо, пусть даже в спальне очень жарко. Он ударил меня.
- Как ударил?
- Ударил по лицу. Подбил мне глаз. Я сказала ему: не трогай меня, а то я
тебя вышвырну из окна. Он засмеялся, положил одеяло на пол в кухне возле
окна и включил радио, а я пошла спать в спальню.
- Да, Вирджиния, говорите.
- Я не могла спать из-за жары. И он включил радио на всю катушку. Я пошла
в кухню, чтобы попросить его сделать немножко потише, а он сказал, чтобы я
шла спать. Я пошла в ванную, умылась и там увидела топор.
- Где лежал топор?
- Он держал инструменты на полке в ванной: гаечные ключи, молоток, и там
был топор. Я решила выйти и опять сказать ему, чтобы он приглушил радио,
потому что было очень жарко, а радио говорило очень громко, и я хотела
немножко поспать. Но я не хотела, чтобы он опять меня ударил, и взяла топор
для защиты, если он снова разозлится.
- И что вы сделали?
- Я вошла в кухню и держала топор. Он встал с полу, сидел на стуле у окна
и слушал радио. Он сидел ко мне спиной.
- Да.
- Я подошла к нему, и он не обернулся, и я ничего ему не сказала. - Что
вы сделали? - Я ударила его топором. - Куда? - По голове и по шее. - Сколько
раз? - Не помню точно. Я все била его. - А потом что? - Он упал со стула, а
я выронила топор и пошла к мистеру Аланосу, он наш сосед, сказала ему, что
ударила мужа топором. Он мне не поверил. Он зашел к нам, а потом вызвал
полицию, и пришел офицер.
- Вы знаете, что вашего мужа отвезли в больницу?
- Да.
- Вы знаете что-нибудь о его состоянии?
- Мне сказали, что он умер, - ответила она очень тихо. Она опустила
голову и больше не смотрела на присутствующих. Руки сжались в кулаки у
пояса. Глаза были мертвые.
- Следующее дело, - проговорил начальник детективов.
- Она убила его, - прошептал Буш. От волнения его голос звучал странно.
Карелла кивнул.
- Маджеста, номер один, - сказал начальник детективов. - Бронкин, Дэвид,
27 лет. Имеется заявление, что он разбил прошлым вечером в 10 часов 24
минуты уличный фонарь на углу Уивер и 69-й Северной улицы. Электрическая
компания тут же поставила полицию в известность, а потом сообщили о том, что
разбит другой фонарь недалеко от первого, затем поступило сообщение о
стрельбе из пистолета. Полисмен арестовал Бронкина на углу Диксен и 69-й
Северной. Бронкин был пьян и шел по улице, стреляя по фонарям. Как все было,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.