Вирджиния Додж могла подумать, будто он дал какой-то повод
Мерси для звонка.
мысли такой женщины, как Вирджиния Додж, но его гордость
почему-то страдала: эта дрянь будет считать, что он
занимается всякими шашнями вместо того, чтобы расследовать
ограбление.
на нервы. А если кто- нибудь упадет на нее? Господи, надо
быть ненормальной, чтобы таскать с собой сумку с
нитроглицерином.
человеком. Не обижайтесь, миссис Додж, но законопослушные
граждане не ходят по городу, размахивая револьвером и
бутылью с нитроглицерином.
удовольствие.
должны это признать. Ну хорошо, вы достали револьвер. Вы
хотите убить Стива Кареллу, это ваше дело. Но нитроглицерин
отдает дешевой мелодрамой, вам не кажется? Как вы смогли
принести его сюда и не взорвать по дороге полгорода?
тихонько и не виляла задом.
если у вас в сумке опасное взрывчатое вещество, верно?
5 часов 33 минуты. На улице начало темнеть. Сумерки
наступали на голубое небо, смывая синеву за ярко- красной
листвой деревьев в парке. Были слышны крики ребятишек,
игравших в мяч, голоса женщин, которые, свесившись из окна,
звали домой своих детей. Громко здоровались друг с другом
мужчины у дверей баров, где они собирались, чтобы выпить
пива перед ужином. Все эти звуки проникали сквозь
зарешеченные окна, врываясь в тяжелую тишину, царившую в
дежурной комнате полицейского участка.
Приятное время. Спокойное. - Он помолчал. - Вы
действительно убьете Стива?
спросил Бирнс.
заняться своей работой?
телефону.
трубку, пока я не возьму параллельную.
без всяких героических поступков. Я иду тебе навстречу,
Вирджиния, потому что надеюсь, что ты возьмешься за ум, пока
еще не поздно.
Клинг.
кучу невинных людей. И вы тоже умрете, если эта штука
взорвется.
вам будет польза от вашего поступка? Чего вы добиваетесь?
убивал его.
не так, и вы тоже знаете, но предположим, если вам будет от
этого легче. Чего вы добьетесь, отомстив ему? - Клинг
передернул плечами. - Я хочу кое-что сказать вам, миссис
Додж.
о такой девушке, как она. И я скоро женюсь на ней. Сейчас
она веселая и жизнерадостная, но она не всегда была такой.
Когда я первый раз встретил ее, она была как мертвая, и
знаете почему?
свою раковину и не желала выйти оттуда. Молодая девушка!
Черт возьми, вы не намного старше ее и не желаете выйти из
раковины, в которую спрятались. - Клинг покачал головой. -
Она была не права, миссис Додж, как она была не права!
Понимаете, она никак не могла понять, что ее парень
действительно умер, не могла представить себе, что в тот
момент, когда в него попала пуля, он уже перестал быть
человеком, которого она любила, а стал еще одним трупом. Он
умер. С этим уже ничего не поделаешь. Но она продолжала
любить разложившееся мясо, покрытое червями. - Клинг
замолчал и потер рукой подбородок. - Не обижайтесь, но вы
поступаете так же.
даже сами стали похожи на смерть. Вы красивая женщина, но
смерть у вас в глазах и вокруг губ. Вы глупая женщина,
миссис Додж, правда! Если бы вы были умная, то положили бы
этот револьвер на стол и...
Чтобы вы ввязались в такую историю после его смерти?
Он ненавидел Кареллу.
его?
застрелил человека. Вы хотите, чтобы Стив наградил его за
это медалью? Бросьте, миссис Додж, будьте благоразумны.
Вирджиния.
хорошенько подумать и решить, кто вы. Или вы женщина,
знающая, что такое любовь, или хладнокровная дрянь, готовая
взорвать к черту эту конуру. Нельзя быть и тем, и другим.
Так кто же вы?
револьвер и убирайтесь отсюда, пока не заимели таких
неприятностей, каких не видали за всю свою жизнь.
эту игру.
прекратить. Не сработало.
другого.