Росс МАКДОНАЛЬД
ОМУТ
стройная, словно молодая девушка. И одежда подходящая: модный дорогой
костюм из гладкой блестящей ткани; в туфлях на высоких каблуках изящество
линий затянутых в нейлон ног должно произвести особо сильное впечатление.
Лицо... вот лицо было не девичье. Беспокойство притаилось в глазах,
складки пролегли с обеих сторон у рта. Глаза глубокого синего цвета, но
взгляд... какое-то двойное зрение у нее. Ясно и отчетливо глаза смотрят на
вас, а в то же время видят то, что находится за вашей спиной. Чувствуешь:
позади годы, и за эти годы она видела куда больше, чем успела бы узнать
неопытная девушка.
меня была возможность понаблюдать.
ремешке с плеча, женщина нервно покусывала верхнюю губу. Я тоже не нарушал
затянувшегося молчания. Какой бы она ни была - смелой иль нерешительной, -
ожидать от меня руки, протянутой, чтоб помочь ей перейти порог, не
приходилось. Поддержка такого рода ей вряд ли требовалась. Достаточно
взрослый человек, она пришла сюда по собственной воле и собственным
причинам. Но ей было неловко, и совершенно очевидно, только острая
необходимость заставила ее обратиться ко мне.
заставила вас почувствовать себя дантистом.
могу.
Она улыбнулась так, будто желала подтвердить справедливость своих слов; я
протянул руку, и она дружелюбно пожала ее. Рука моей гостьи была сильной и
загорелой. - И у детектива не бывала ни разу, - добавила она.
чтобы свет падал на ее загорелое лицо, на волосы естественного каштанового
цвета, без малейшего намека на седину.
хорошего тона, когда расстроена.
и в таком костюме.
железа. Целых десять лет я занимался разводами в Лос-Анджелесе. И если вы
сможете рассказать мне что-нибудь эдакое, чего я еще не слышал, то жертвую
свой недельный выигрыш в игорном доме в Санта-Аните на достойное
благотворительное мероприятие.
люди.
сверкнули в улыбке. - В молодости я думала, что люди могут жить в
согласии... могут давать жить другим так, как хочется этим другим... вы
понимаете? Сейчас я не уверена...
привела вас, миссис Слокум, сегодня утром ко мне. Или я ошибаюсь?
мне прямо в глаза - и одновременно на ту часть стены, которую моя голова
ей загораживала. Ее глаза были так же глубоки, как море за Каталиной.
Моего мужа, мою семью, мой дом. - Голос ее задрожал. - Очень трудно
рассказывать про это... Какие-то закулисные игры ведутся со мной... вокруг
меня.
не имея духовного сана, но обязав себя выслушивать всякие экивоки и
неопределенности.
легким и менее болезненным, чем мое нынешнее удаление зубов, - дело, по
крайней мере, ясное... Если вам действительно нужна моя помощь, миссис
Слокум, сообщите мне, в чем именно она должна состоять... Кто и что вас
сюда привело?
полиции. Он утверждал, что вы честны и умеете молчать.
полицейский. Не будете ли вы столь любезны сообщить мне его имя?
у женщины тревогу. Пальцы стиснули черную замшевую сумочку. - Он ничего не
знает о моем деле, этот полицейский.
улыбнуться. Предложил сигарету. Щелкнул зажигалкой. Миссис Слокум
затянулась. Без всякого наслаждения, но куренье, кажется, успокоило ее.
всю ночь пыталась сосредоточиться, пыталась собраться с мыслями и до сих
пор не могу связно изложить... Никто ничего не знает, понимаете? И очень
трудно рассказывать постороннему... Единственное, чего я сумела достичь, -
это выработать привычку к молчанию... шестнадцать лет молчания.
своего замужества. Это связано с моим замужеством.
извинения опять-таки выглядели необычно для особы такого полета. Для
женщины, разодетой на сотню долларов. - Я не думаю, что вы будете
распространяться об этом где-либо или попытаетесь меня шантажировать...
стуле. Потом села поудобнее, закинула ногу на ногу, подалась грудью
вперед.
полученного вчера извещения и принялся читать напечатанный на машинке
текст. Ну да, призыв застраховаться... Извещение информировало, что, даже
если я не попаду в больницу в течение текущего года, я не могу позволить
себе на следующий не выбрать такого средства защиты, как страхование
своего здоровья, а "тот, кто колеблется, проигрывает".
Есть ли возможность помочь мне в моем деле? А вдруг нет, а я уже расскажу
вам обо всем. Смогу ли я рассчитывать, что тогда вы все забудете?
постарался улыбнуться.
Слокум.
был настоящий выстрел, понимаете? Выстрел мне в спину! - Она заговорила с
внезапной решимостью, раскрывая сумочку резким движением: - Да, я должна
дать вам взглянуть на это. Я не могу теперь пойти домой. Не могу сидеть и
ждать еще одного тако-го же...
заглавия и без подписи:
Вам доставляет удовольствие роль услужливого рогоносца? Или Вы - странным
образом - не осведомлены о нечистых амурных делах Вашей жены?"
размеру маленького конверта.
Джеймсу Слокуму, эсквайру, Трэйд-роуд, Нопэл-Велли, Калифорния. На
почтовой марке ясно значилось: Куинто, Калифорния, 18 июля.
Куинто? - спросил я.
нескольких милях от Нопэл-Велли, где мы живем. Но у меня нет даже смутного
представления, кто бы мог послать это.