свою роль и теперь начал жить в ней.
Флори Гутиерец заявляет, что ваша жена и Люси Чампион были друзьями. Вы же
утверждаете обратное. Флори заявляет, что вашей жены вчера под вечер не
было дома, когда Люси была убита. Вы же утверждаете, что жена была здесь,
с вами.
поставлена репутация моей жены. Могу лишь сообщить вам свое мнение о
Флориде Гутиерец. Она - отъявленная лгунья. И когда вчера вечером жена ее
рассчитала...
"посчитаться", как она выразилась. Я был уверен, что она пойдет на все,
лишь бы нам навредить. И все же ее действия удивили даже меня. Похоже, что
человеческой подлости нет предела.
ним из другой комнаты.
присягнуть, что это была ваша жена?
ответ. Медленно и с трудом он проговорил:
суде меня не могут заставить свидетельствовать против жены.
она ваша жена.
документом, который вручил Брейку.
выданное в штате Индиана 14 мая 1943 года. В нем сообщалось, что в этот
день Сэмуэль Беннинг, тридцати восьми лет, женился на Элизабет Виановской,
восемнадцати лет.
жизнь моей жены совершенно не ваше дело. Поскольку ее здесь нет и она не
может сама себя защищать, я хочу вам напомнить, что существует закон
против клеветы, а дела о незаконных арестах рассматриваются в суде.
оставили Беннинга в передней. Он стоял у гниющей стены, прижавшись к ней,
как лист бумаги. Он так крепко прижимал к груди брачное свидетельство,
словно это был дар любви, или горчичник, или банкнота, или все это
одновременно.
на коленях. Его рубашка взмокла от пота.
действовать без улик. У меня нет свидетелей против миссис Беннинг.
Однако он все еще в тюрьме.
ответил Брейк. - Это разрешено законом. Но с людьми подобными миссис
Беннинг так поступать нельзя. Я вообще занялся Беннингом против своей
воли. Он всю жизнь живет в нашем городе. Его отец в течение двадцати лет
был директором высшей школы.
свидетельстве? Элизабет Виановская. Та же, что в телеграмме. Она была
любовницей Дюрано.
назвать уликой. Что мне в этой истории непонятно - это ваше убеждение, что
женщина может менять партнеров, как на этих идиотских танцах. В жизни так
не бывает.
шестью мужчинами. Миссис Беннинг жонглировала тремя. У меня есть
свидетель, который утверждает, что она была любовницей Синглентона в
течение семи лет, временами приезжая к нему. Она вернулась к Беннингу,
потому что нуждалась в помощи...
старался поскорее отмахнуться.
внимательно и не торопясь, иначе у меня будет полное завихрение мыслей.
вы сможете привезти миссис Беннинг для дачи показаний - о кей, я ее
выслушаю. Но гоняться за ней я не буду. И я ничего не могу сделать с
доктором только потому, что его жена уехала погостить. Ей ведь никто этого
не запрещал.
бровей, как дождь в чаще листвы. Глаза его были холодны.
теперь собираюсь делать.
побережью. Пляж был усыпан телами, как поле после битвы. На горизонте небо
и море сливались в голубую дымку, сквозь которую просвечивали выпуклости
островов цвета индиго. А за всем этим спускался вниз костер раскаленного
солнца.
как во время отступления. Скрюченные деревья отбрасывали вдоль
кладбищенской стены длинные тени в стиле барокко. Тень от дома Дюрано
занимала половину пространства до железной ограды. Я свернул на подъездную
дорогу.
надписью: "просим звонить садовнику" была вделана кнопка. Я позвонил три
раза без видимого эффекта, вернулся к машине и стал ждать. Через некоторое
время из дома вышла маленькая фигурка. Это была Уна. Она быстро шла по
дороге и казалась особенно коренастой и приземистой рядом со стройными
кокосовыми пальмами. Ее золотое пальто из ламы сверкало как кольчуга
сквозь решетку ворот.
оглянулась на дом, как будто ее с каждой стороны дергали за невидимые
нити. Затем она повернулась ко мне спиной и пошла прочь.
мотора.
раз вас надо рассчитывать, чтобы вы оставили меня в покое?
оставлял вас в покое?
и все они одинаково кончают.
потянулись одна к другой и встретились в цепкой хватке.
тут ни при чем. И мой брат - тоже.
подумал о вас и Лео. Он мастак на такие дела!
ворота. Здесь мы разговаривать не можем.
спуске пистолета. Но она вытащила всего лишь ключ и отперла замок. Я снял
цепь и распахнул ворота.