read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нелепыми серо-стальными усами. Он считался одним из выдающихся ученых. В
Мортоне заключалась вся его жизнь. Он был одним из немногих, кто находился
здесь постоянно. Поговаривали, что в год он не более двух раз выходил за
ворота Мортона.
Высокий, грузный, смуглый итальянец с карими глазами, доктор Грегори
был профессором-микробиологом из Турина. Он являлся одним из уважаемых
специалистов среди своих коллег. Третий из встречавших - толстый, грузный,
в мешковатом твидовом костюме, походивший на фермера, каковым бы он и
стал, не выбери иную профессию, - инспектор полиции в Уилтшире по фамилии
Вилли.
После краткого приветствия тон задал Харденджер. Сейчас уже не играла
роль субординация - ни генералы, ни полковники, ни армейский порядок с его
командами "вперед" и тому подобное. Харденджер дал это сразу понять.
- Инспектор Вилли, вы не должны находиться здесь. Ни один сотрудник
окружной полиции не имеет права входить в эти ворота. Сомневаюсь, что вы
об этом знали и, конечно, не самовольно пришли сюда. Кто вас впустил?
- Я. Учитывая чрезвычайность обстоятельств, - решительно сказал
полковник Уйбридж.
- Позвольте объяснить, - вставил инспектор Вилли. - В наш полицейский
участок кто-то позвонил прошлой ночью со сторожевого поста, примерно в
одиннадцать тридцать, и сообщил, что команда одной из ваших патрульных
машин преследует незнакомца, пристававшего или изнасиловавшего девушку
невдалеке от Мортона. А это касается полицейских, но не армейских властей,
согласно закону. Туда немедленно выехали дежурный сержант и констебль, но
никого и ничего не обнаружили. Только сегодня, приехав сюда, я увидел
поврежденный забор и, так сказать, предположил некую связь между двумя
происшествиями.
- Что?! Забор поврежден? Это невозможно! - вскричал я.
- Но это так, Кэвел, - сухо заметил стройный Уйбридж.
- А патрульный автомобиль, а сторожевые псы, а проволочные
заграждения, а электроток? Для чего же все это?
- Сами можете убедиться. Проволока перерезана, вот и вся штука. -
Уйбридж вовсе не был так спокоен, как хотел казаться, отнюдь нет.
Оба, доктор Грегори и Уйбридж, были сильно напуганы.
- Во всяком случае, я провел дознание, - ровным голосом продолжал
Вилли. - Встретил полковника Уйбриджа и по его просьбе провел тщательное
дознание, чтобы что-нибудь узнать о докторе Бакстере.
- И вы сделали это? Разве вам неизвестны инструкции? - спросил
Харденджер Уйбриджа, стараясь придать голосу спокойствие. - Все
расследования должны проводиться или начальником охраны, или моей
лондонской конторой.
- Кландон мертв и...
- О, господи! - не выдержал Харденджер. - Теперь и инспектор Вилли
знает, что Кландон мертв. Или вы знали об этом раньше, инспектор?
- Нет, сэр.
- Ну, вот теперь знаете. Скольким это еще известно, полковник
Уйбридж?
- Больше никому, - напряженно ответил тот и побледнел.
- Слава тебе, господи! Не считайте, что я до смехотворности соблюдаю
правила безопасности. Что мы с вами об этом думаем, полковник Уйбридж, не
имеет никакого значения. Всем ведают один-два человека в Уайтхолле. Они
отдают приказы, мы их выполняем. А когда речь идет о сохранении секретов,
так чего уж яснее. Всю ответственность мы полностью берем на себя. И вы
умываете руки, тоже целиком. Конечно, я нуждаюсь в вашей помощи, но она
должна отвечать моим требованиям.
- Под этим старший инспектор подразумевает, - сухо заметил Кливден, -
что самодеятельность в расследовании не поощряется, а запрещается.
Полагаю, вы имеете и меня в виду, Харденджер?
- Пожалуйста, не осложняйте мне работу, сложностей и без вас хватает,
сэр.
- Не буду. Но меня, как коменданта, должны держать в курсе дел, у
меня есть право присутствовать при вскрытии двери в лабораторию номер
один.
- Такое право у вас есть, - согласился Харденджер.
- Когда? - спросил Кливден. - Я имею в виду двери лаборатории.
Харденджер посмотрел на меня.
- Итак? Те двенадцать часов, о которых вы упомянули, уже истекли.
- Сомневаюсь, - ответил я и обратился к доктору Грегори: - Работала
ли вентиляция в лаборатории?
- Нет. Конечно, нет. Никто к ней близко не подходил. Мы оставили все,
как было.
- Если что-нибудь было. Положим, растворилось, - вкрадчиво продолжал
я. - Как вы считаете, окисление уже закончилось?
- Сомневаюсь. Воздух слишком статичен.
- Все лаборатории вентилируются специально очищенным воздухом, -
повернулся я к Харденджеру, - который, в свою очередь, очищается в
специальной камере. Приступим через час.
Харденджер согласился. Грегори взволнованно глянул сквозь толстые
линзы очков большими карими глазами, позвонил и отдал распоряжение, затем
вышел вместе с Кливденом и Уйбриджем.
- Ну, инспектор, - обратился Харденджер к инспектору Вилли, - вам
известно то, что знать вам не положено. Надеюсь, нет нужды издавать
какой-то устрашающий приказ специально для вас, верно?
- Мне нравится моя служба, - улыбнулся Вилли. - Не будьте так строги
к старине Уйбриджу, сэр. У этих ученых докторов мозги устроены не так, как
нужно для службы в охране. Он хотел сделать, как лучше.
- Тернист путь к истине, - сказал я.
- И труден для тех, кто старается сделать, как лучше, - тоном
проповедника произнес Харденджер. - А что узнали о Бакстере?
- Вышел отсюда около шести тридцати вчера вечером, сэр. Или несколько
позже, как я догадываюсь, потому что он пропустил специальный автобус на
Альфингем.
- На выходе он, конечно, отметился? - спросил я. - Каждый ученый,
покидающий Мортон, должен поставить отметку "ушел", расписаться в журнале
и сдать свой номерок.
- Несомненно. Ему пришлось дожидаться обычного рейсового автобуса,
приходящего в шесть сорок восемь. Кондуктор и два пассажира подтверждают,
что некто, соответствующий нашему описанию, вошел в автобус. Конечно,
имени мы не упоминали. Но тот же кондуктор утверждает, что никто не сходил
в Альфингеме, там, где живет доктор Бакстер. Вероятно, он проехал весь
Альфингем до Хардкастера, весь маршрут.
- Просто он взял и исчез, - подытожил Харденджер, задумчиво
разглядывая крупного человека со спокойными глазами. - Хотите с нами
работать, Вилли?
- Признаться, это внесло бы разнообразие в мою службу после обычных
деревенских происшествий, - сказал Вилли, - но не уверен, что со мной
согласится начальник, главный констебль участка.
- Попробуем его уломать. Ваш участок в Альфингеме, не так ли? Я
загляну туда. - Вилли ушел. Когда мы глядели ему вслед через двор, то
заметили лейтенанта, нажимавшего на нашу дверную кнопку. Харденджер скосил
глаз и крикнул: - Войдите!
- Доброе утро. Доброе утро, мистер Кэвел, - бодро и энергично
поздоровался рыжеволосый лейтенант, хотя выглядел усталым. - Уилкинсон,
сэр. Офицер ночного патруля. Полковник сказал, что вы хотели меня видеть.
- Разумно поступил полковник, должен признаться. Харденджер, старший
инспектор Харденджер. Вы тот самый офицер, который прошлой ночью нашел
Кландона?
- Его нашел разводящий патруля, капрал. Он позвал меня. Я мельком
взглянул. Затем опечатал блок "Е", доложил полковнику, и тот одобрил мои
действия.
- Молодец, - похвалил Харденджер, - но мы к этому еще вернемся. Вам,
конечно, доложили, что колючая проволока ограждения перерезана?
- Естественно, сэр. Когда... когда Кландон исчез, я принял на себя
обязанности. Мы нигде не могли его найти, нигде. Он, должно быть, тогда
уже был мертв.
- Так. И вы обследовали места повреждений, конечно?
- Нет, сэр.
- Нет? Почему? Это ведь ваша обязанность, верно?
- Нет, сэр. Это обязанность следователя. - На его бледном лице
мелькнула улыбка. - Мы только носим автоматы и бинокли. Было чертовски
темно. А потом несколько пар солдатских сапог тогда уже так затоптали
место, что вряд ли там что-либо можно обнаружить. Я поставил четырех
охранников, сэр, в десяти шагах друг от друга возле места повреждения с
приказом никого близко не подпускать.
- Никогда не встречал у армейцев такой сообразительности, -
одобрительно произнес Харденджер. - Вы поступили безупречно, молодой
человек.
Уилкинсон слегка порозовел от похвалы, хотя старался выглядеть
невозмутимым.
- А что вы еще предприняли?
- Ничего, что могло бы облегчить вам расследование, сэр. Я послал
дополнительный патруль для обследования всего ограждения. Обычно в это
время у нас три патруля. Вдруг оказались бы еще повреждения. Но было
только одно. Затем я расспросил патрульных, которые стремглав бросились за
человеком, якобы напавшим на девушку. Пригрозил им, что в следующий раз
рыцарские чувства приведут их обратно в полковую казарму. Они не должны
были удаляться от забора ни при каких обстоятельствах.
- Считаете, что случай с девушкой был подстроен для отвода глаз?
Чтобы помочь кому-то незаметно пробраться к проволоке с кусачками?
- А для чего же еще, сэр?



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.