загнал его мощный удар, который пробил толщу мышц Ренкина и пронзил его
сердце.
Удар, разумеется, нанесли сверху. Выглядит ужасно, не правда ли? Точка входа
вот здесь. Похоже, работал специалист.
рад реабилитироваться.
определенным знанием анатомии. Лезвие вошло в тело справа от левой лопатки,
точно между третьим и четвертым ребрами, не задев при этом позвоночник. Оно
вошло под острым углом и пронзило сердце насквозь.
есть ли вероятность, что это могло произойти случайно?
какие-то догадки. Можете со мной поделиться.
посмотрел на инспектора.
язык за зубами, но, возможно, сейчас, без посторонних...
чем-то похож на священника. Так что смелее, доктор Янг.
перевернуто, а затем возвращено в исходное положение. И сделал это русский
джентльмен, именующий себя доктором. И это несмотря на то что меня вызвали
сразу же, как обнаружили тело. Возможно, там у них, в Советской России, на
эти тонкости профессионального этикета никто внимания не обращает.
- А... ладно, мы увидим то, что увидим. Ну почему, - продолжил он, осторожно
укладывая Ренкина в первоначальное положение, - его лицо такое
непроницаемое? Ну хоть бы что-нибудь было на нем написано. Так, так... А
теперь я хотел бы, если это возможно, встретиться с сэром Хюбертом.
наедине.
поражен переменой, произошедшей с сэром Хюбертом после смерти Чарльза.
Хендсли был мертвенно бледен, его руки тряслись, и двигался он с большим
трудом.
готов ответить на любой вопрос, который вы пожелаете мне задать.
Аллейн. - Мисс Норт и мистер Батгейт дали мне достаточно ясное представление
о том, что случилось здесь вчера. Не могли бы мы пройти в какую-нибудь
другую комнату?
говорить с нами по очереди?
подойдут туда позже. Сэр Хюберт, если я правильно понял, мистер Ренкин был
вашим давним другом?
все еще не доходит, что же все-таки произошло. Это ужасно, это невероятно.
Такая трагедия. Все мы его хорошо знали. Нет, его убил кто-то посторонний.
Только так.
хотел бы, чтобы вы мне их только назвали.
отчет. Ну, а мои слуги.... они все у меня уже много лет. Все. Я не могу
представить, чтобы у них были какие-нибудь мотивы.
перечислить, ваших слуг?
Он начал служить у меня двадцать лет назад, когда я работал в Петербурге.
всегда поддерживал прекрасные отношения со всеми моими слугами.
исторически происходит из России, - сказал сэр Хюберт и кратко изложил
историю кинжала.
русское выражение: "Поскребите любого русского и вы обнаружите под ним
татарина". А ваш слуга видел эту уникальную музейную вещь?
продемонстрировал кинжал.
- Хотя, постойте, по-моему, он что-то сказал доктору Токареву об этом
кинжале, о том, что он принадлежит "братству"?
по-русски. Доктор Токарев заметил: "Этот бывший крестьянин согласен со
мной", а вы, сэр Хюберт, еще сказали тогда Василию, что он может идти.
дворецкий и ваш гость - все они одной национальности.
интересовался
Чарльз был хорошо знаком с его коллекцией оружия и специально привез этот
ужасный кинжал, чтобы дядя
купить.
сказать, но тут тишину нарушила Анджела.
мистеру Аллейну.
его смерти кинжал переходит в собственность моего дяди. Это завещание
засвидетельствовали мистер Батгейт и мистер Артур Уайлд, еще один наш гость.
Но все мы, разумеется, воспринимали это как шутку.
сказал он, покончив с записями, - а сейчас поговорим об остальных слугах.
француз. Итак, в доме есть три горничные, две уборщицы, еще одна молодая
лондонка, она работает на кухне. Кроме того, у нас есть буфетчик, - во время
больших приемов он помогает Василию, - кухарку и подсобный рабочий.
считаете, были у него враги? Разумеется, это детский вопрос, но я все равно
решил его вам задать.
очевидным, что хотя бы один враг у него был.
мне. Не сомневаюсь, почти все его состояние унаследую я. Так что вам лучше
всего меня сразу же арестовать. Чего там гадать, это я его убил. Из-за
денег, конечно.
невероятно смутило. Видите, я уже покраснел. Ну не надо, прошу вас. Это же
глупо до чрезвычайности. Такой драматический монолог, да еще на публике.
Возьмите себя в руки и дайте мне возможность вести расследование. Оно и без
того не сулит никаких приятных моментов, уверяю вас.
знаю как.
Констебль говорил что-то насчет библиотеки. Я прошу вас, присылайте их ко
мне в гостиную по одному. А вас, мисс Норт, я попрошу собрать слуг.
очень переживает.
сад. Видимо, беседа с гостями у детектива была недолгой, потому что не успел
Найджел выкурить и двух сигарет, как появился констебль Банс с сообщением,
что теперь старший инспектор к услугам сэра Хюберта. Они вошли в помещение и
вместе с Анджелой направились в большую библиотеку, которая располагалась за
гостиной и малой оружейной. У дверей сэр Хюберт задержался и внимательно
посмотрел на инспектора.