АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Вы очень испугались, миссис Аллейн. Надеюсь, вы позволите мне с вами побеседовать?
Трои рассказала им с Бардом о том, что увидела. Она заставила себя говорить спокойно, неторопливо и ясно, как с детьми.
- Вы немедленно должны сообщить в полицию, - сказала она. - Немедленно.
- Да, конечно, - отозвался Бард. - Я уверен, шкипер знает, что нужно сделать.
- Скажите ему. Нельзя упускать время... ни в коем случае... - Она стиснула под одеялом руки. - Старший инспектор Тиллотсон здесь, в Толларке. Скажите шкиперу.
- . Я скажу ему, - пообещал Натуш, а Кэли Бард добавил:
- Ну, ну! Не волнуйтесь! Будьте паинькой и перестаньте, наконец, командовать.
Его шутливый, как обычно, тон немного успокоил Трои, и она слабо улыбнулась Барду, а он ответил такой же улыбкой.
- Ну, я пошел, - сказал он.
- Я тоже, - сказал Натуш. - Я могу там понадобиться. А вам следует отдохнуть, миссис Аллейн.
Он был уже возле дверей, когда Трои, к собственному удивлению, его окликнула. Когда он обернулся, как всегда спокойно вежливый, она сказала:
- Я... я хотела бы посоветоваться с вами, когда вы освободитесь. Как с врачом.
- Конечно, - сказал он, - А пока за вами поухаживают эти дамы.
Дамы были очень заботливы. Но только когда они обложили ее горячими грелками и напоили обжигающим чаем, Трои почувствовала, что дрожит как щенок.
Мисс Хьюсон не смолкала ни на миг.
- Подумать только, какой ужас! А мы себе спокойно спали. Как вы думаете, миссис Тритуэй, как это могло случиться? Она была какая-то... без тормозов. Может, так: ее расстроило известие о подруге, она встала, оделась, написала записку, собрала вещи и отправилась - ну, в общем, туда, где она договорилась встретиться с этими знакомыми, и в темноте...
Сама почувствовав, что это явный вздор, мисс Хьюсон замолчала.
- Ну, может, и не так. Даже наверное.
- Что толку гадать? - сказала миссис Тритуэй. - Ясно только одно: "Зодиаку", кроме неприятностей, это ничего не принесет.
Она взяла у Трои пустую чашку.
- Вам лучше отдохнуть, а мы будем к вам заглядывать и посматривать, как вы тут.
Трои лежала и прислушивалась. Озноб прекратился, ее клонило ко сну, и в то же время было стыдно, что в таких обстоятельствах у нее возникает желание спать. Она слышала шаги, приглушенные голоса, потом вой полицейской сирены и чьи-то новые шаги и новые голоса. Она то погружалась в дремоту,, то просыпалась.
Она очнулась от шума: что-то ударялось об обшивку "Зодиака", постукивали весла, хлюпала вода.
- Полегче, полегче, - раздался совсем рядом знакомый голос. - Подайте маленько назад. Вот так. Еще чуток. А теперь держите ее. Осторожненько.
За дело взялся Тиллотсон.
Трои с ужасающей точностью представляла себе, что происходит сейчас за стенкой ее каюты.
- Стоп. Теперь высвобождай. Помаленьку.
- Не могу.
- Как это ты не можешь?
- Что-то зацепилось.
- А! Ну погоди-ка минутку.
- Здесь. Вот здесь ищите.
- А, ну-ну. Держите крепче, сейчас разберемся.
- Что там?
- Веревка. Затянута у нее на талии и к чему-то привязана.
- Может, обрезать?
- Погоди, я попробую вытащить. Держи крепко, тебе сказано. Вот так!
Послышалось тяжелое дыхание.
- Ну вот, пошел!
- Чемодан?
- Ага. Ну помоги-ка, он, черт, тяжелый. Эй, поосторожнее, она и так обезображена. Послышался всплеск, потом стук.
- Ну все, порядок. Теперь отпускай. Вызывай "скорую", сержант.
Прислушиваясь к медленно удалявшемуся ритмичному плеску весел, Трои с ужасом представила себе, как за лодкой волоком тащат мисс Рикерби-Каррик.
"Зодиак" дрогнул, став на якорь.
В дверь заглянула мисс Хьюсон.
- Не спите? Так я и знала. Я принесла вам успокоительные таблетки, дорогуша, их очень рекламируют у нас в Штатах и...
Продолжая что-то лопотать, мисс Хьюсон налила в стакан воды.
- Вы очень добры, мисс Хьюсон, но мне они, право же, не нужны. Я хорошо себя чувствую, уверяю вас, и мне очень неловко, что вы беспокоитесь.
- Но послушайте.
- Нет, нет, я вам очень благодарна, но принимать их я не буду.
- Разрешите? - произнес доктор Натуш. Мисс Хьюсон резко повернулась к двери и на секунду встретилась взглядом с доктором.
- Я полагаю, мисс Хьюсон, - Трои впервые услыхала, как он обращается к американке, - я полагаю, что миссис Аллейн не нуждается в успокоительных средствах.
- Но... я вовсе не хотела... я просто подумала, если она немного поспит...
- Очень любезно с вашей стороны, но в этом нет необходимости.
- Что ж... я... конечно, я не хотела...
- Уверен в этом. Если вы разрешите, я побеседую со своей пациенткой.
- С вашей пациенткой?! Простите, я не знала. Простите, доктор, - ядовито сказала мисс Хьюсон и хлопнула дверью.
Трои торопливо заговорила:
- Мне надо с вами поговорить о мисс Рикерби-Каррик. Доктор, вы видели?..
- Да. Меня просили произвести осмотр, очень поверхностный, конечно.
- Я тут слышала, как они вытаскивали... Ее убили? Он перегнулся над койкой и задернул штору, затем пододвинул к койке стульчик, сел и сказал настолько тихо, насколько позволял его могучий голос:
- Я думаю, нам следует быть осторожными.
- Можно запереть дверь, - сказала она.
- Да, действительно. - Он запер дверь и вернулся. - До вскрытия невозможно сказать, утонула она или нет. На первый взгляд, похоже, что так. Можно предположить, и, вероятно, это мнение будет высказано, что она покончила с собой, привязав для тяжести чемодан.
- Но если так, при чем здесь телефонный звонок и телеграмма из Карлайля?
- Да, все это не вяжется с самоубийством.
- Значит, убийство?
- Очевидно, так.
- Я вам кое-что расскажу. Все это очень запутано и туманно, но я попробую вам рассказать. Во-первых, моя каюта прежде была заказана...
- Человеком по фамилии Андропулос? Знаю, я читал о нем в газете, но не стал вам рассказывать, понимая, что вам будет это неприятно.
- А остальные тоже прочли?
- Не знаю.
- Я постараюсь изложить все как можно точней и короче. Это связано с одним делом, которым занимается мой муж. Некий Фолджем...
В дверь громко постучали, и знакомый голос произнес:
- Миссис Аллейн? Это Тиллотсон. Разрешите? Трои и доктор растерянно переглянулись.
- Его нужно впустить, - прошептала она и, когда доктор Натуш открыл дверь, крикнула: - Входите, мистер Тиллотсон.
В каюте сразу стало тесно - и Тиллотсон и Натуш были крупными высокими мужчинами. Трои начала знакомить этих мастодонтов и вдруг сообразила, что их уже познакомила Хейзл Рикерби-Каррик. Она не могла не смотреть на большие розовые руки мистера Тиллотсона, слегка сморщенные, как после стирки. Она бала рада, что вопреки обыкновению он в этот раз не поздоровался с ней за руку.
- Доктор Натуш наблюдает за мной после того, как я так оскандалилась.
Мистер Тиллотсон сказал, что это замечательно, а доктор Натуш, посоветовав Трои не волноваться, оставил их наедине.
Трои сдернула одеяло, села на койке, спустив ноги, и пригладила свои короткие волосы.
- Ну, мистер Тиллотсон, - спросила она, - что же вы скажете на сей раз?
2
Трои редко встречалась с сослуживцами мужа, если не считать инспектора Фокса, к которому была искренне привязана. Изредка Аллейн приводил кого-нибудь в гости, а два-три раза в год они устраивали вечеринки, и тогда их дом, как только что ее каюту, заполняли огромного роста мужчины, которые разговаривали только о делах. Ей казалось, что во время этих встреч она составила себе некоторое представление о сотрудниках уголовно-следственного отдела. Это были люди, работавшие изо дня в день в атмосфере напряженной враждебности. У них сохранилось мало иллюзий и .выработался стойкий скептицизм. Некоторым из них, пожалуй, не было чуждо чувство сострадания: одни преступления приводили их в ужас, другие возмущали. Они считали себя призванными охранять людей от зла, хотя и не были о них высокого мнения. Многие из них, например Фокс, по натуре были очень доброжелательны. Но, как сказал однажды Аллейн, если охотника начинает одолевать жалость, он перестает быть охотником. И вопреки расхожему мнению лишь очень немногим была свойственна жестокость.
Но все попытки Трои классифицировать людей, работающих в уголовно-следственном отделе, разбивались о тот факт, что ее собственный муж ни в какую категорию не втискивался.
В данную минуту она пыталась определить, к какой категории отнести старшего инспектора Тиллотсона, но и это ей никак не удавалось. Что в нем главное? Упрямство? Здравомыслие? Косность? Что он думает теперь о рейсе "Зодиака"? Неужели у него хватит нахальства и сейчас делать вид, что ничего особенного не случилось? И,, не дав ему вымолвить слова, она сразу спросила:
- Ну, мистер Тиллотсон, что же вы скажете на сей раз?
- Да видите ли, миссис Аллейн... - начал он, но она его перебила:
- Ее убили? Или вы не можете сказать ничего определенного до вскрытия?
- Да, пока что ничего нельзя сказать, - осторожно согласился он, - во всяком случае... гм-м... по...
- По внешнему виду тела?
- Вот именно, миссис Аллейн. Совершенно верно.
- Вы слышали, что шкипер вчера получил телеграмму, якобы посланную ею из Карлайля, где сообщалось, что она едет в Шотландию?
- Да, эти сведения мы получили.
- И каков ваш вывод?
- Головоломочка.
- Вот именно, - с чувством сказала Трои. Она показала на стул. - Садитесь, мистер Тиллотсон. Вероятно, я должна дать вам показания?
- Я вижу, вы знаете установленный порядок, миссис Аллейн, - несколько уклончиво ответил он. - Да, если вы не возражаете, я бы маленько вас порасспрашивал, учитывая, что вы, можно сказать...
- Обнаружила тело?
- Вот-вот.
- Я была на палубе в левой части кормы... по-моему, это так называется, - быстро начала она. - Я смотрела на покрытую пеной воду. Мы как раз заворачивали к шлюзу, когда я увидела... увидела ее лицо... сквозь пену. Сначала я подумала, что это игра света, потом пена сдвинулась, и я ясно ее увидала. Больше я ничего не помню, потому что тут же потеряла сознание. Мистер Тиллотсон, - торопливо добавила она, - вы знаете, что в ту ночь, когда она сошла с "Зодиака" в Кроссдайке, она спала на палубе?
- На палубе? - переспросил он быстро. - Вы уверены?
- А вы разве не знали?
- Пока что у меня не было возможности собрать свидетельские показания.
- Она жаловалась на бессонницу и сказала доктору Натушу, что хочет спать на палубе. Думаю, что так она и сделала, тем более что на следующий день мы с ним нашли лоскуток от обложки ее дневника - помните, я вам рассказывала, как он упал за борт? - нашли на ее надувном матраце.
- Но ведь этот лоскуток мог отвалиться и не ночью?
- Может быть. Он был какой-то вылинявший. Кажется, доктор Натуш его сохранил.
- Сохранил? Интересно, зачем?
- Я его попросила.
- Вы?
- Мы с доктором немного беспокоились за нее. Да вы знаете, что я о ней тревожилась, я ведь вам говорила.
- Да, вы действительно об этом упоминали.
- Мне бы хотелось, чтобы вы ответили на один вопрос. Вообще-то это не мое дело, но, если вы не возражаете, я все-таки спрошу.
- Ну конечно.
- Дело вот в чем. Если выяснится, что ее убили, неужели вы будете приписывать это убийство каким-то грабителям, напавшим на нее на берегу? Ведь это исключается, правда?
- Мы всегда предпочитаем сохранять объективность и учитывать все возможности.
- Но в данном случае эта возможность отпадает, потому что если ее убил какой-то неизвестный головорез, то зачем бы ему посылать нам телеграмму из Карлайля?
- Нам, я чувствую, придется взять вас в штат уголовно-следственного отдела, - смущенно пошутил он.
- Я понимаю, что веду себя назойливо.
- Ну что вы...
- Но меня тревожат, - не удержалась Трои, - все эти мелочи, о которых я вам рассказывала прежде. Теперь они не кажутся такими уж пустяками, правда?
- Правда. Но вы можете быть уверены, миссис Аллейн, что мы проверим всђ до мельчайших подробностей.
- Да, я знаю.
- Я хотел бы только сказать вам, миссис Аллейн, что после нашей последней беседы мы навели справки и выяснили, где находились ваши попутчики в конце прошлой недели. Сведения подтвердились: Хьюсоны были в Стрэтфорде, Поллок действительно останавливался в Бирмингеме, доктор Натуш был в Ливерпуле, а...
- Но ведь все это было до поездки?
- Д-да... - сказал он, - но все-таки.
- И еще одно, мистер Тиллотсон. Не были ли у нее... не висело ли у нее что-то на шее? Ленточка или тесемочка, к которой было привязано что-то вроде мешочка, если не ошибаюсь, сшитого из замши?
- Нет, - резко ответил он. - Ничего похожего. А она что-то такое носила?
- Да, - сказала Трои. - Это была - я понимаю, что это звучит фантастично, - это была очень дорогая вещь работы Фаберже, изображающая знаки Зодиака, которую преподнес ее деду-хирургу - хотите верьте, хотите нет - русский царь. Мисс Рикерби-Каррик говорила, что никогда ее не снимает.
- Она рассказывала о ней кому-нибудь?
- Я знаю, что она говорила мисс Хьюсон.
- Какое легкомыслие!
- Да, конечно.
- Что ж, это интересно, - сказал он. - Даже очень интересно, миссис Аллейн.
- Вы сейчас думаете о мотивах?
- Нам обо всем приходится думать, - он напыщенно вздохнул.
- Вы, вероятно, уже осматривали ее чемодан? - спросила Трои и подумала, что, если бы не Рори, Тиллотсон давно поставил бы ее на место.
- Ничего похожего на то, о чем вы говорите, там не было, - сказал он, вставая. - Вы, очевидно, понимаете, миссис Аллейн, что нам потребуются письменные показания всех находившихся на борту.
- Конечно.
- Я предложил всем собраться минут через пять в салоне для предварительного опроса. Вам уже лучше?
- Да, спасибо. Я буду там.
Когда он вышел, она стала приводить себя в порядок. Лицо, смотревшее на нее из зеркала, было еще довольно бледным, да и руки дрожали, но в общем ей полегчало. Поправив одеяло, она повернулась и увидела на полке около умывальника стакан с водой, а рядом две таблетки - настойчивая дама эта мисс Хьюсон.
Никогда в жизни ей не было так одиноко, и никогда она так не мечтала, чтобы как можно скорее вернулся муж.
Теперь у нее уже не было никаких сомнений в том, что случилось с Хейзл Рикерби-Каррик. Она убита, и ее убийца находится на борту "Зодиака^.
Да, но возможно ли выяснить: кто он? О драгоценности знала миес Хьюсон и, безусловно, рассказала о ней брату, а может быть, и Поллоку, с которым они так сдружились. Собственно говоря, любой из пассажиров мог знать о драгоценном талисмане и попытаться незаметно снять его, когда владелица спала на палубе, а если она вдруг проснулась, убить ее. Но что потом? Каким образом тело могло оказаться у Рэмсдайкской плотины, находящейся более чем в семи милях вверх по течению?
Она вспомнила, что мисс Хьюсон давала мисс Рикерби-Каррик какие-то успокоительные таблетки. Доктор сказал, что не знает таких. Ей казалось, что это убийство как-то связано с убийством Андропулоса и действовал в обоих случаях Фолджем - Артист.
А что, если он на борту? Трои, хоть убей, не могла бы сказать, кого она подозревает. В цепкой памяти художницы всплыли фигуры пассажиров: темные очки, слуховой аппарат, деформированная нога. Улыбнувшись про себя, она подумала, что если это Кэли, то ее целовал убийца трех человек.
В этот момент зазвенел колокольчик, которым миссис Тритуэй обычно сзывала их на обед. Открыв дверь, Трои увидела выходившего из каюты слева Лазенби. Как всегда, за темными очками не было видно глаз, и это придавало его лицу зловещее выражение, как у персонажа ранних фильмов Хичкока.
- Надеюсь, вам лучше? - спросил он. - Ужасное потрясение для вас. Впрочем, и для нас всех тоже. Бедняжка! Милое, несчастное создание! Трудно поверить, что ее нет.
- Не нахожу, что так уж трудно, - отрезала Трои. Его губы стали тонкими и жесткими. Тем временем на палубе, где продолжалась какая-то суета, послышался новый голос, при звуке которого у Трои заколотилось сердце.
- Если хотите послушаться совета простого священника, миссис Аллейн, - сказал мистер Лазенби, как бы приглядываясь к ней, - я бы рекомендовал вам покинуть "Зодиак". Вы так... потрясены, так.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14
|
|