называется, за ручку привел его, Джипли, сюда, в концерн. И потому Эмиль
Джипли, улыбаясь, ответил:
спросил:
работы. - Отходя от клетки, он неловко, локтем, зацепил стоявшую на
полочке пустую кормушку, которая с грохотом упала на пол. - Ради бога,
простите.
бомба, обдав его с ног до головы кровавым душем, и последнее, что он успел
заметить, был стремительно мчавшийся ему навстречу пол лаборатории.
ото сна, она села в кровати и взглянула на вмонтированные в перстень часы,
лежавшие на ночном столике. Пять утра. Она нащупала трубку. Возбужденный
голос прокричал ей в ухо:
произошел взрыв. Лаборатория полностью разрушена.
звучали голоса спорщиков, поминутно звонили телефоны, но Хорнунг ничего не
видел и не слышал вокруг себя. Как компьютер, он был сосредоточен на
одном. Мысли его занимала составленная старым Сэмюэлем хартия "Роффа и
сыновей", согласно которой никто, кроме членов семьи, не мог
контролировать его. Умно, думал Макс, но весьма чревато опасностями. Это
напоминало ему о тонтине, страховом полисе, составленном в 1695 году
банкиром Лоренцо Тонти. Каждый участник тонтина вносил равный со всеми
другими паевой взнос, и, когда умирал, его паевые накопления переходили к
наследникам. Возникал мощный стимул убрать с дороги партнеров. Как в
"Роффе и сыновьях". Слишком велик был соблазн, ибо люди, получившие в
наследство акции на миллионы долларов, не могли ими воспользоваться без
общего на то согласия.
продажи акций на сторону. Теперь он мертв. Несчастный случай. Против
выступила Элизабет Рофф. И дважды, в двух несчастных случаях, чудом
избежала смерти. Что-то уж слишком много несчастных случаев, подумал
инспектор Макс Хорнунг. А посему отправился к старшему инспектору Шмиту.
прорычал:
возбуждения уголовного дела, Хорнунг. Во всяком случае, не для меня и
руководимого мною отдела.
Возможно, кое-кто подумал, что, убрав Сэма Роффа, можно будет разрешить
все проблемы.
инспектора Хорнунга. Он был уверен, что в его теориях не было ни грана
здравого смысла. Но мысль хоть на какое-то время избавиться от Макса
Хорнунга казалась ему очень привлекательной. Его отсутствие, несомненно,
положительно скажется на моральном духе всего отдела. Кроме этого, было
еще одно соображение: люди, на которых Макс Хорнунг поднял руку,
принадлежали к могущественному клану Роффов. При других обстоятельствах
старший инспектор Шмит посоветовал бы Максу Хорнунгу держаться от них
подальше. Но если ему уж так хотелось подразнить зверя, - а это он умел
мастерски! - они его в мгновение ока смогут выкинуть из полиции. И никто
ни в чем не упрекнет старшего инспектора. Разве не был ему силком навязан
это паршивый инспекторишка? И потому он сказал Максу:
дознание по насильственным и скоропостижным смертям.
взгляните на нее, пожалуйста.
считал, что долг обязывает его честно ее исполнять.
светлые волосы, и на вид ей можно было дать лет двадцать. Тело ее,
вспухшее от воды, было совершенно голым, если не считать красной ленты,
стягивавшей шею.
секунд до смерти. Она была задушена и сброшена в реку, - сказал
дознаватель. - В легких у нее воды не обнаружено. В картотеке нет ее
отпечатков пальцев. Вам не доводилось ее где-нибудь видеть?
на Сардинии, он выбрал самую дешевую из сдававшихся внаем машин, "фиат
500", и отправился в Олбию. Олбия, в отличие от всех других островных
городов, была индустриальным центром, и во все стороны по ее пригородам
расползлись заводы, фабрики, городские свалки, там же находилось и
огромное кладбище автомобилей, когда-то элегантных и красивых, а теперь
превращенных в старые покореженные груды металла, годные разве что в
переплавку. "Кладбища автомобилей - символ цивилизации, - подумал Макс, -
и нет городов, где бы этот символ отсутствовал".
которого красовалась надпись: "Questura di sassari commissariato di
polizia Olbia".
вспыхнуло привычное чувство единения, причастности к этой избранной касте.
Он предъявил свое удостоверение дежурному сержанту и несколько минут
спустя был введен в кабинет начальника полиции Луиджи Ферраро. Ферраро,
радушно улыбаясь, поднялся было ему навстречу, но, когда тот вошел, улыбка
тотчас слетела с лица начальника. Что-то в Максе противоречило понятию
"инспектор полиции".
начальник полиции.
сначала с одной, а потом с другой стороны. Возвратив наконец документ,
итальянец подумал, что в Швейцарии, видимо, явно туговато с инспекторами.
Усевшись снова на свое место, он спросил:
Некоторое время начальник полиции Ферраро пытался сообразить, на каком
языке говорит гость. Когда он наконец понял, то предостерегающе поднял
руку и сказал:
проверяли этот джип. И все согласились, что это был несчастный случай.
на продажу. Один из моих людей проводит вас туда. Вы хотели бы осмотреть
место происшествия?






Трубников Александр
Семенова Мария
Прозоров Александр
Каменистый Артем
Зыков Виталий