Хью, припоминая слова, услышанные от Оливье, негромко
промолвил:
вернешься к себе домой до моего отъезда? Я хотел бы зайти к
тебе и попрощаться с леди Элин.
осветила сердечная улыбка.
затем порывисто обнял Кадфаэля.
усыпанной гравием дорожке к выходу из сада. Он не казался
подавленным или обескураженным -- этот молодой человек умел
достойно сносить удары судьбы. Прежде чем свернуть за угол
зеленой изгороди, он оглянулся, помахал на ходу рукой и пропал
из виду.
мне жаль, что он не на нашей стороне. И странное дело,
Кадфаэль. Поверишь ли, когда он оглянулся, мне показалось, что
он чем-то напоминает тебя. То ли посадкой головы, то ли...
солнца на иссиня-черных волосах. Отзвук легких шагов Оливье
замер в отдалении.
точная копия своей матери.
обмолвку Кадфаэля было озадаченное молчание Хью, что, впрочем,
нимало не смутило монаха. Покачивая головой, он задумчиво
смотрел вдаль. Оливье ушел, но образ его запечатлелся в сердце
монаха и останется там навсегда. А может быть, Господь
когда-нибудь дарует ему счастье свидеться с Оливье в третий
раз. Конечно, он не заслуживает такой милости, но ведь чудо ни
предсказать, ни объяснить невозможно -- на то оно и чудо.
сказанное Кадфаэлем не было случайной оговоркой, -- Оливье
как-то говорил мне о монахе, благодаря которому он почитает
Бенедиктинский орден... о монахе, который отнесся к нему как к
родному сыну...
вопрошающий взгляд молодого друга теплой улыбкой.
расскажу тебе то, чего не знает и никогда не узнает Оливье. Он
-- мой сын.