АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Наш Димов стал в последнее время до того подозрителен...
- Надеюсь, он не следил за вами? При данных обстоятельствах это не
очень желательно.
- Не беспокойтесь. Мы тоже не так наивны, - успокоительно замечает
она.
При этих словах в памяти сейчас же возникает ее манера хитро
озираться по сторонам, и все же я не вполне спокоен. Мери Ламур
откидывается на диване и, положив ногу на ногу, смотрит на меня с
ободряющей усмешкой. На ней строго траурный костюм, однако высоко
задранная юбка не вяжется с обликом скорбящей женщины. Впрочем, оголенные
могучие бедра меня особенно не интригуют: я не падок на женщин, склонных к
ожирению.
- Дело касается вашей жизни, - говорю я без обиняков.
Мери проворно опускает ноги и наклоняется вперед.
- Моей жизни? Вы хотите сказать...
- Именно, - киваю я. - Ваша жизнь в опасности. Причина смерти Тони
вам уже известна, не так ли?
- Разумеется, разрыв сердца.
- Похоже, вы единственный человек среди эмигрантов, еще пребывающий в
неведении. Тони умер не от удара, его отравили. И сделал это Димов -
вернее, Ворон по приказу Димова.
- Не может быть...
- Полагаю, вы догадываетесь, за что Димов отравил Тони. Остается
познакомить вас с некоторыми подробностями. Вы с Тони встречались в отеле
"Сен-Лазер". И вот ваши разговоры во время последней встречи были записаны
на магнитофон...
- Не может быть...
- Говорили вы там примерно следующее...
Я повторяю по памяти наиболее подходящие куски записи, не опуская
даже эротических восклицаний Мери и крепких словечек Тони в адрес Димова.
Женщина слушает меня, разинув рот не хуже, чем Уж во время похорон.
- Пленку с этой записью какой-то негодяй передал Димову, и сейчас она
у него...
- Не может быть...
- Пленка и побудила Димова убить Тони. Боюсь, как бы она не явилась
поводом и для вашей смерти.
Другой на месте Мери, вероятно, прежде всего заинтересовался бы тем,
почему я так пекусь о его судьбе. Но ей подобные сомнения не приходят в
голову. Для Мери Ламур вполне естественно, что все на свете заботятся о ее
будущем.
- Он меня удушит, - шепчет скорбящая. - Человека ревнивее я не
встречала.
- Может, и удушит. Но не сразу. Не раньше чем через несколько дней.
Если вы отправитесь следом за Тони, это может вызвать подозрение...
- Ох, хорошо же вы меня успокаиваете!
- Сейчас не время успокаивать друг друга, надо принимать меры. Если
вы будете сохранять осторожность и внимать моим советам, я могу вам
гарантировать долгую жизнь.
- Что я должна делать?
- Дойдем и до этого. Скажите сперва, как обстоит дело с завещанием?
Мери Ламур смотрит на меня подозрительно.
- С каким завещанием?
- Димов оформил на вас завещание? - уточняю я вопрос.
И, замечая еще бОльшую недоверчивость, добавляю:
- Видите ли, на то, что принадлежит вам по закону, посягнуть никто не
смеет. Да мы бы никому и не позволили это сделать. Я просто хочу знать,
обеспечены ли вы на тот случай, если с Димовым произойдет какое-то
несчастье.
Женщина молчит, всматриваясь в острые носы элегантных туфель и
напрягая извилины мозга. Мысли так ясно отражаются на ее простоватом
округлом лице, словно я вижу их на экране. Но Мери не лишена практической
сметки и быстро приходит к выводу, что, если с Димовым случится какое
несчастье, она от этого только выиграет.
- Завещание оформлено давно, и притом по всем правилам, - заявляет
наконец скорбящая. - Зачем бы я, по-вашему, стала связываться с этим
старым хрычом? Он ни на что другое и не способен, кроме как следить за
мной и отравлять мне жизнь. Первое время он соблазнял меня мелкими
подарками, а потом, когда увидел, что Мери Ламур этим не возьмешь,
согласился и на завещание. Да его это, как видно, не волнует. Все равно
других наследников у него нет.
- Хорошо, - киваю я. - Вы, насколько мне известно, пользуетесь его
машиной, не так ли?
- Почему бы мне ею не пользоваться?
- Отлично. У вас есть отдельный ключ?
- Нет у меня ключа.
- Не беда. Тем лучше. От вас пока что требуется следующее:
воспользовавшись любым предлогом, вы должны сегодня же взять его машину.
Прежде чем вернуть Димову ключ, вы снимете с цепочки брелок с эмблемой
скорпиона и на место его повесите вот этот.
С этими словами я подаю Мери Ламур подвеску, доставленную мне
Франсуаз.
- Совсем как у него! - восклицает женщина. - Только и всего?
- Ничего другого пока не предпринимайте. Делайте вид, что ничего не
произошло, вы ни с кем не говорили и ничего не знаете.
- Насчет этого можете быть спокойны. Знаю, что к чему, я в театре
играла.
Она берет сумку и кладет эмблему в маленький кармашек.
- Только не оставляйте сумку где попало.
- Будьте спокойны. Сумка всегда при мне. А к чему вам менять этот
медальон?
- Нужно. Потом вам объясню.
- Смотрите только, чтоб он меня не удушил. В приступе ревности он
просто с ума сходит...
- Я же вам сказал: не волнуйтесь. Следуйте моим советам, и доживете
до глубокой старости.
- Дай бог подольше быть молодой...
- С вашей комплекцией это не трудно. Вы очаровательная женщина, Мери!
Рослая, округлая, настоящая женщина!
- Правда? - вспыхивает скорбящая и снова откидывается на спинку
дивана, чтоб обнажить свои бедра. - А тут все живое на здешних выдр
кидается...
- Вешалки для модного белья, - бросаю я с презрением. -
Извращенность... А вы давеча положили на могилу покойного букетик
незабудок...
- Я чувствительная до глупости, - признается Мери и еще больше
обнажает толстые бедра.
- Это мне напомнило кое-что. В разговорах между собой Димов и Кралев
никогда при вас не заводили речь о незабудках?
- Заводя разговор, они всегда меня прогоняют. Во всяком случае, не
воображайте, что эти двое станут болтать о незабудках...
- Пожалуй, вы правы, - киваю я, посматривая на часы. - Думаю, что нам
пора идти.
Мери, очевидно, готова немного задержаться, но не возражает.
- Вы тоже мне симпатичны, - говорит она с призывной улыбкой,
приближаясь ко мне. - Надоело мне скучать со всякими стариками.
К концу этой фразы огромный бюст артистки уже притиснулся к моей
грудной клетке. Мери Ламур ценный человек, по крайней мере в данный
момент. Поэтому я подавляю в себе инстинктивное желание оттолкнуть ее и
дружески заношу руку на ее радушные плечи. Однако чистая дружба ей не
понятна, и в следующее мгновенье ее губы прилипают к моим.
- Вы заставляете меня терять голову, - бормочу я, слегка отстраняя
ее. - К сожалению, времена очень тревожные и дорога каждая минута. Как вы
отнесетесь к тому, чтоб встретиться завтра утром, часов в семь, здесь же?
- Часов в семь? Да я в это время еще сплю! Встречаться в семь часов
утра. Такого я еще не слыхивала.
- Так диктуют обстоятельства. Постарайтесь ускользнуть незаметно для
Димова. Опять здесь, ясно, да?
- Ладно, - вздыхает Мери. - Но знай, мой мальчик, только ради тебя я
это делаю!
Она незаметно перешла на "ты", и это еще одна причина для того, чтобы
ускорить наше расставание.
- Придется тебя женить, бай Марин, - говорю я. - Притом не позже
завтрашнего дня...
- Ты что, поглумиться задумал надо мною? - словно ужаленный,
подпрыгивает старик, хорошо зная, что я не из глумливых. - Младенов тебе
не обезьяна!
Спускаются сумерки. Мы сидим на скамейке на мосту Искусств. Недалеко
от нас, словно иллюстрация к названию моста, стоит художник-любитель с
носом, похожим на клюв, в выцветшем берете и при скудном свете продолжает
лепить и размазывать ножом краски по холсту. У любителя совсем невинный
вид, но я все же мысленно измеряю расстояние, разделяющее нас, и прихожу к
заключению, что он не может нас слышать. По другую сторону моста, уже
значительно дальше, два парня и две девушки, облокотившись на парапет,
открывают перед нами вид на свои тазовые части. Молодые люди наблюдают за
приближающимся пассажирским пароходиком, залитым электрическим светом.
- От всех нас дело требует иногда неожиданных жертв. Завтра же
придется тебя женить.
- А почему бы тебе самому не жениться? - язвит старик.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
|
|