read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это старик Уктюпьеж предложил ее вам?
- Да... Ты этого не знал?
Я кусаю себя за язык.
- Да нет... я не помню таких мелочей. Мы сегодня увидимся вечером,
красавица?
- Попытаюсь. Если смогу освободиться, я позвоню тебе в агентство.
- Договорились.
Она садится за руль "шевроле" с откидным верхом.
- Подбросить тебя до ворот? - спрашивает она.
- 0'кэй!
Она высаживает меня у ворот, подвергается еще одному массажу гландов и
говорит мне "до скорого!"
Я направляюсь в агентство. Уктюпьеж-сын уже что-то делает в световом
круге настольной лампы. Поскольку сейчас утро, он в домашней куртке из серой
бумазеи с шотландскими отворотами и кашне, которое плохо скрывает его
небритый со вчерашнего дня подбородок.
- Здравствуйте,- любезно говорит он мне,- уже на работе?
Над его плоским черепом в позолоченной раме продолжает бушевать битва при
Мариньяне.
Экстрарасходящееся косоглазие, которое позволяет Уктюрьежу одновременно
видеть то, что находится перед ним, и то, что находится за ним, никогда не
было еще столь сильным.
Заметьте, что благодаря этому недостатку торговец газонами надежно
защищен. На него невозможно напасть внезапно ни с какой стороны.
- Кажется, вы рекомендовали домработницу супругам Лав-ми, когда они
поселились в Мэзон-Лаффите?
- Верно.
- Я хотел бы получить адрес этой женщины.
- Это легко сделать... Она итальянка, мадам Куштапьяна. Живет на Нижней
улице.
- Это где?
- Внизу улицы Верхней. Номер... Погодите... Он листает клеенчатую
средневековую тетрадь.
- Номер тринадцать,- сообщает он.
- Я вас благодарю. Указания остаются те же, господин Уктюпьеж. Если
позвонят, предупредите меня!
Я пожимаю старый обломок, который служит ему рукой, и исчезаю в
направлении Нижней улицы.
Въезжая в узкую улочку с односторонним движением, я замечаю на другом ее
конце хромированный дилижанс моей Эстеллы. Я замедляю ход, чтобы дать ей
возможность оторваться от меня, и, вместо того чтобы остановиться у рокового
номера 13, начинаю на расстоянии преследовать черный "шевроле".
Эта церемония длится недолго. Вопреки тому, что мне сказала моя цюрихская
красавица, она направляется не в Париж, а возвращается домой, на проспект
Мариво. Может быть, она заезжала передать какие-нибудь указания синьоре
Куштапьяна и там обнаружила, что что-то забыла? Но нет, она выходит из
машины, открывает ворота, загоняет во двор свой болид и запирает ворота.
Что же делает малыш Сан-Антонио - любимец женского пола? Вы
догадываетесь. Он поспешно возвращается к домработнице. Эта особа обитает в
симпатичной квартире из одной комнаты вместе с мужем, старым дядей-калекой,
свекром и свекровью, полоумной племянницей, своими семью детьми и тетушкой
из Бургоса. Это сверхтучная матрона с усами, как у мамаши Берю, грудастая,
пузатая и с акцентом, о котором самое малое что можно сказать, так это то,
что он не напоминает акцент сибирских степей.
- Кто вы? - спрашивает она, недоверчиво глядя на меня. Я принимаю самое
постное выражение лица в стиле убитого горем гробовщика:
- Мадам Куштапьяна?
- Да.
- Мадам, я пришел сообщить вам о большом несчастье... Все семейство
уставилось на меня: муж, дневной сторож в ночном кабаре, собравшийся на
работу с котомкой через плечо; дядя-калека, открывший рот; свекор и
свекровь, закрывшие его, с ложками в руках; племянница-идиотка,
разразившаяся смехом; шестеро ребятишек, уронивших штаны, стоя в очереди к
треснутому горшку, на котором восседал седьмой.
- Что за несчастье? - вздыхает огромное создание.
- Произошел несчастный случай с малышом, у Лавми. Признаться, я не люблю
подобные приемы, но мне необходимо быстро решить дела и избежать лишней
болтовни.
В перенаселенной комнате поднимается вопль. Все, кто понимают
по-французски, начинают рыдать. Мамаша Куштапьяна ломает окорока.
- Мой Джузеппе! Мой Джузеппе! - вопит она.- Скажите мне, он не умер?
- Нет, всего лишь набил огромную шишку на лбу. Она успокаивается. Муж
принимается выговаривать ей что-то прочувственное на языке д'Аннунцио. Я
прекращаю эту учебную тревогу. Мое удостоверение действует в данном случае,
как очень мощный тормоз.
- Что это? - повторяет дама с сиськами.
- Полиция! - это наконец разговорился дневной сторож.
Он говорит, жестикулирует, брызжет слюной, полагая, что так он быстрее
выскажется. Он ругает меня. Он призывает в свидетели всех присутствующих, в
том числе и меня. Он обращается к Господу Богу... Я вынужден кричать еще
громче, чтобы призвать его к спокойствию. Короче, все удалось расставить на
свои места. Но, честное слово, далось это нелегко.
Я избавлю вас от подробностей описания восклицаний, междометий, воззваний
и заклинаний. В общем, если только ваше серое вещество не включено на
переменный ток, вы поняли, к чему клонится дело.
Вчера в отеле, куда я привел жену младшего ефрейтора, я заметил, глядя на
фото семьи Лавми, опубликованное в "Киноалькове", что так триумфально
выставляемый красавчиком Фредом ребенок - совсем не тот, которого я видел в
колыбели и за которым присматривает малышка Эстелла.
А так как мой мизинчик работает на всю катушку, я понял, что она лелеет
младенца мамаши Куштапьяны. И мамаша Куштапьяна признала это без труда. Я
кладу конец мученическим страданиям трансальпийской мамы, признавшись ей,
что я блефовал и что ее последний ребенок чувствует себя прекрасно. И тут же
ее горе сменяется яростью. Она хватает бутылку с намерением отправить ее с
оплаченной доставкой мне в голову, но очень вовремя вмешался производитель
младенцев Куштапьяна.
Купюра в десять франков, предусмотрительно выложенная на стол,
успокаивает бедную женщину.
- Почему вы доверили своего бамбино Лавми? - спрашиваю я.
Она медлит с ответом. Я очень четко объясняю ей, в чем именно состоят
прерогативы полицейского. Она понимает, что шурин, который является
начальником на одной из фабрик по производству туалетной бумаги, такой же,
как ты. Вечно торопится, как будто кто-то его подгоняет.
- Плевать я хотел на твоего шурина! Пусть он подотрется своей собственной
бумагой, чертов ты осел. Расскажи мне лучше о Харрисоне.
- К нему действительно обращалась миссис Унтель.
- По какому вопросу?
Старая развалина качает головой.
- Ты мне не говорил, чтобы я расспрашивал...
- Ах ты старая затянувшаяся катастрофа! - топаю я ногами от возмущения.-
Это помогло бы мне выиграть время! Я бросаюсь к двери.
- Ты организуешь наблюдение за "Карлтоном". Я хочу иметь подробный доклад
обо всем, что делает миссис Лавми.
- Жена этого...
- Да. Возьми людей и действуй незаметно. Не знаю, какова скорость тех,
кто бегает сломя голову, но уверен, что в этот момент они меня не смогли бы
обойти.
* * *
Тэд Харрисон - парень высокого роста в золоченых очках с челюстью
жевальщика резинки и веснушками до самого галстука.
Он говорит по-французски с акцентом, что, видимо, способствует его успеху
у женщин, любящих экзотику.
- Опять полиция! - произносит он, улыбаясь.- Решительно, я скоро уверую,
что моя совесть нечиста!
Что касается меня, то мой стиль вам известен, прямо к цели и поменьше
болтовни!
- Господин Харрисон, один из моих сотрудников сообщил мне, что вы
общались с миссис Унтель.
- Точно!
- Она связалась с вами из США, до прибытия во Францию, не так ли?
- Вовсе нет. Она нанесла нам визит...
- Ах да... Как мне сказали, она хотела снять какой-нибудь замок?
Наконец, он проявил признаки волнения. Его безмятежный взор излучает
послание морзянкой.
- Это еще не все...
- Ну?
- Она подыскивала пансион для своего маленького сына. Пансион с
кормлением, потому что ее ребенок еще очень бэби!
- Понимаю,- говорю я, от волнения по-английски.- И вы нашли для нее то,
что она искала?
- Естественно!
- Дайте мне, пожалуйста, адрес...
Он открывает ящик, затем миниатюрный классификатор и протягивает мне
прямоугольник визитки
"Приют ангелов" Лион-ла-Форе
Мое сердце учащенно бьется
- Скажите-ка, вы сами занимались устройством ребенка туда?
- Нет, я лишь дал адрес.
- А это не вы приезжали в аэропорт на встречу с миссис Унтель?
- В аэропорт?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.