многих, в том числе даже безногих!
который ограничился бутылочкой рисовой водки.
"Спимоязюзяусни", папаша Хилджон дрыхнет на диване, предварительно
разувшись, чтобы не стеснять рост своих клешней, профессор Ямамототвердолобо
выдергивает волоски из своей бороды и умело заплетает их, Барбара
дегустирует слизистую оболочку Берю, а ее друг Рульт с нездоровым интересом
наблюдает за ее опытом. У меня мелькает мысль, что если бы это увидел
Старикан, у него бы выросли волосы. Настоящая оргия, ребята! Во мне
просыпается стыд. Я не представлял себе такую вечеринку. Неожиданно Толстяк
покидает нёбо Барбары.
горизонтальную линию над плотно залитыми глазами.
набрасывается на меня.
солнца недаром - будет что вспомнить! Отсутствие Берю затягивается. Проходит
четверть часа, затем - полчаса. Так как его все нет, я толкаю Барбару в
свободные руки Рульта и отправляюсь на поиски.
схватившего насморк пьяного чукчи.
ты звонишь? Ты ведь никого здесь не знаешь!
нет. Альфред сказал мне, что в Париже мерзкая погода. Сейчас я звоню своему
шурину в Нантер.
трубку:
диктует по буквам) Т. О. К. И. О. Да нет же, это не в Ардеше, это в Японии!
Да, в Японии! Ты представляешь, где Мадагаскар? Так вот, это левее. Берта у
тебя? Позови-ка ее!
лопуха и скребет барабанную перепонку ногтем.
уплачено! Я звоню тебе только для того, чтобы сказать... А?.. Из Токио! Я
говорю: из Токио! Да нет, это не в Ардене! Это в Японии. Ты знаешь, где
Япония? Ну да! Что ты городишь, Толстуха!
я сел в самолет с Сан-А! Да дай же мне сказать! Я звоню тебе, чтобы сказать,
что между нами все покончено, Берта! Если хочешь, можешь подавать на
развод-домой я больше не вернусь. Здесь я встретил женщину моей мечты, моя
бедная старушка!-Он плачет.-Конечно, я страдаю... Но что поделаешь, ведь
иногда надо же менять постельное белье?
Такова жизнь... Ты тоже найдешь себе родственную душу... А? Кого я люблю?
Одну американку, ты бы ее только видела! Рыжая, как огонь! Глазища такие,
что и не скажешь, что они только для того, чтобы ими смотреть. А это
бурдаражущее соображение тело богини! От ее поцелуя можно смело свихнуться!
Такое бывает только в кино, которое ты... В трубке раздается щелчок. Бугай
озадаченно смотрит на меня.
что ты принимаешь поспешные решения...
от снега Монблан чайной ложечкой.
картина, от которой Берю замирает, как вкопанный.
Ловикайфмен. Он исполняет для нее "фантаситческую кавалькаду", в то время
как цепкий филиппинский тенор горланит свои куплеты, а профессор продолжает
выщипывать волоски, следуя примеру волосатой малышки Амелии.
скажу тебе - это мой крест! Меня преследуют удары судьбы.
европейскую службу, он хмуро говорит:
свою Берту.
была шутка? В Японии сегодня первое апреля! Это страна, которая опережает
нас по времени. Страна восходящего солнца, как ее называют. Вот я и решил
похохмить. Честное слово! Ты же меня знаешь, Берта! Ты знаешь, что я люблю
одну тебя! Тот день, когда я тебя обману, еще не предусмотрен греческим
календарем. Подожди, я передаю трубку моему комиссару, он хочет с тобой
поговорить.
полицейскими, которые пригласили нас...
Она говорит мне, что мы - негодяи, что никто не имеет права так шутить с
чувствами честной женщины, что это не принесет нам счастья и что, как бы там
ни было, когда Толстяк вернется домой, она задаст ему хорошую взбучку.
повесить трубку.- Я обязательно передам ему это. Спасибо, милая Берта!
Она просила передать тебе, что прощает и встретит тебя как короля.
стоимости невинной шалости Берю. Делаю это из чистого любопытства-ведь не
могу же я унизить нашу гостеприимную хозяйку тем, что её гости сами станут
оплачивать переговоры. Малышка из П.Т.Т.1 вносит ясность, я перевожу эту
сумму во франки и невольно присвистываю.
начинает дорого обходиться нашей дорогой хозяйке.
пристойный оборот.
Он фамильярно хватает меня за руку.
поразительно, мой дорогой?
пословицах, дорогой профессор. Что вы думаете по поводу вот этой штуки?
протягивает его Ямамототвердолобо.
утром?-бормочет Рульт- Представьте себе, профессор, что...
довольно редко происходит с японцами, так как такое изменение цвета является
прерогативой китайцев. Он бросает его точно так же, как это сделал утром
книготорговец и трижды выкрикивает слово, напоминающее вопль ушастого
тюленя, которому прищемили хвост дверцей самосвала. Мы остолбеваем от
удивления. Даже филиппинский тенор резко замолкает. Папаша Хилджон
распахивает свои пьяные сонные брызги, а Барбара стряхивает ладонь Рульта со
своей задней сцены.
но в тот миг, когда я дотрагиваюсь до него, Ямамототвердолобо хватает
серебренный канделябр и, повторяя свой вопль, наносит ужасный удар по моей
руке.
наверное, сломала мне с полдесятка пальцев на правой руке. Профессор снова
поднимает канделябр и собирается двинуть им меня по кубышке. Но мой дружище
Берю уберегает меня от трещины кумпола, своевременно метнув свой бокал с
шампанским в гнусную рожу старой макаки. Папаша-желтоморд роняет свой
канделябр и прямиком бежит к открытому окну, из которого сигает головой в
городской асфальт, прежде чем у нас успевает сработать хоть одна мозговая
клетка, чтобы помешать ему сделать это. Барбара кусает себе локти. Папаша
Хилджон, незадолго до того распахнувший свои шкеты, спрашивает с
любопытством в голосе: