read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он балдеет, развалившись в удобном кресле.
- Скажи-ка, Сан-А, ведь Япония находится слева от Мадагаскара?
- Слева, если брать от вокзала,-уточняю я.
Он удовлетворенно закрывает глаза. Я пользуюсь затишьем, чтобы прокрутить
в башке всю эту свистопляску. Согласитесь, что у меня было не так уж много
времени для того, чтобы пораскинуть мозгами. Еще этим утром я парил над
Атлантикой, и вот...
Нужно навести порядок в этой чертовой истории. Итак, во-первых, агентство
"Пинодьер", извините, пожалуйста, "Пинодьер Эдженси Лимитид" теряет двух
своих лучших сотрудников после того, как мадам Хелдер поручила им следить за
своим мужем... Вдруг меня осеняет: ее муж посещал азиаточку!
А молодую азиаточку прихлопнули из плавника девятого калибра рядом с
логовом Берю. Убийца сел в кадиллак, примчался в Орли и вылетел самолетом в
Токио. Очевидно, что он- японец.
В то время, как я звонил Старикану, тот находился в расстроенных чувствах
по поводу того, что кто-то пустил красного петуха в японское посольство. Ну,
что скажете, эта желтая чума - не фунт изюма!
Существует ли какая-нибудь связь между исчезновением Гектора, а затем и
Пино, и убийством девушки? Думаю, что да. Мне подсказывает это интуиция.
Меня озадачивает еще тот факт, что убийство произошло рядом с домом Берюрье.
Это весьма подозрительно. Ведь Толстяк живет на одной из захолустных улиц. В
этой истории все необычно, хотя бы и то, что убийца был на кадиллаке.
Ребята, играющие в Равалльяка1, предпочитают действовать на какой-нибудь
неприметной машиненке. Я уверен, что наш пассажир-убийца очень спешил. У
него был билет на самолет, и он должен был любой ценой убрать эту крошку.
Я поднимаю палец, и ко мне спешит очаровательная стюардесса.
- Скажите, сколько минут длится посадка в Риме?
- Пятнадцать минут, месье.
- Спасибо.
Я вытаскиваю свою безотказную ручку, вырываю листок из блокнота и начинаю
сочинять послание.
Рим! Берюрье прекращает храпеть, и я советую ему пристегнуть пояс. На
горизонте сияют огни вечного города. За несколько минут мы пролетаем его и
совершаем безукоризненную посадку.
- Оставайся здесь!-приказываю я Мастодонту.
Он мямлит:
- А ты выходишь?
- Только на несколько минут.
- Смотри не опоздай! Что я буду делать без тебя в Японии? Я никого там не
знаю. Их столица-Осло, да?
- Так точно.
Он удовлетворенно кивает головой: - Умрешь с этой Бертой, когда она
говорит, что я ни бельмеса не секу в географии!
Я прямиком направляюсь в отделение полиции аэропорта. Там работает мой
друг - инспектор Канелони. К счастью, он только что заступил на дежурство.
Увидев меня, он расплывается в приветливой улыбке.
- Синьор Сан-Антонио в наших краях! - радуется он.
- Всего лишь в ваших облаках, я здесь пролетом. Послушайте, старина, я
занимаюсь сейчас зевсосшибательным дельцем и буду вам очень признателен,
если вы срочно отправите эту телеграмму.
Он вырывает листок из своего блокнота и под мою диктовку добросовестно
записывает:
"Прошу установить личность владельца кадиллака стоянка Орли номер
запачкан грязью тчк Разыскать в Париже Хельдера встречавшегося с азиаткой
установить за ним слежку тчк Установить личность молодой азиатки убитой на
улице Берюрье тчк Разыскать Пино тчк Передавать сведения на борт самолета
пользуясь кодом 14 тчк Спасибо Сан-Антонио."
Старикану может показаться, что я отдаю ему приказы, но мне на это
наплевать.
На прощанье жму лапу Канелони. Возвращаюсь к самолету. У самого трапа ко
мне подходит восхитительная дамочка, чья красота соблазнила бы и святого,
несмотря на современное платье, а точнее, дочти на полное отсутствие оного.
-Комиссар Сан-Антонио?-очаровательно выдыхает она.
- Да,-вдыхаю я.
Она вручает мне увесистый конверт.
- Это попросили передать вам из посольства Франции, согласно указанию из
Парижа.
Я хватаю конверт и награждаю посыльную своим пламенным взглядом № 609,
вызывающим разводы и лесные пожары.
- Вы летите со мной в Токио? -с надеждой спрашиваю я.
- Нет.
Она одаривает меня любезной улыбкой. Ее зубки сияют, как жемчужное
ожерелье.
-Очень жаль!
Жизнь полна мимолетных встреч. Быстрый взгляд, промелькнувшая улыбка,
непроизнесенные обещания и грустное "прощай"...
Я расстаюсь с феей и возвращаюсь на свое место Берю снова спит. Если он
не дерется и не ест, то он спит. Это дар, неотступная вера, священная
миссия, призвание! Он создан для того, чтобы, спать, так же, как и ножки
Бриджитт Бардо для того, чтобы их снимали в кино.
Я распечатываю конверт и нахожу в нем два паспорта с оформленными визами
в Японию. Самое страшное в Старикане то, что он ужасно активен и всемогущ.
При его участии все трудности снимаются с повестки дня так же легко, как
купальные трусики в пляжной кабине.
Я засовываю документы в свои несгораемые карманы, и в этот момент самолет
отрывается земли. Берю так и не отстегнул ремень вовремя пребывания в
столице латинян и, конечно, ничего не замечает.
* * *
- Где мы сейчас?-вопрошает Опухоль после продолжительного сна.
- Кажется, мы летим над Ираном, Толстяк.
- Ираном шаха?
- Да, шаха и падишаха.
- А я-то думал, что мы будем пролетать над Персией.
- Это то же самое, дружище!
После минутного размышления Толстяк выдает свою очередную сентенцию:
"Можно сказать, что мы узнали заоблачные высоты, где шахи не зимуют".
- Отлично,-угрюмо киваю я,-это в твоем репертуаре.
- Как-то вечером по телеку показывали забавную пьесу о Персии. А я решил
поприкалываться со звуком и одновременно врубил радио. Настроил свой
приемник на Андорру, по которой крутили клёвые довоенные песенки: "Красивые
пижамы", "Она чмокнула меня в щечку" и еще что-то в этом духе. Это так
здорово подходило к пьесе Ахилла.
- Наверное, Эсхила?
- Эсхила или Ахилла - это то же самое, это у него такой психдоним.
По-моему, это была пьеса Эсхила Заватта: все они были в масках и вместо
того, чтобы говорить, они пели. У них были пронзительные голоса, но
сомнительно, что это были настоящие персы. А вообще, забавная штуковина! Там
один кадр заявил, что их надули грехи. Сечешь? Ничего себе заявочки! Берта
была шокирована, она хотела написать протест на телевидение, это в ее духе.
Она сказала, что такие слова уместны для шансонье, а для телевидения - это
уж слишком. Я ей сказал: "Уймись, несчастная!" Ведь они же показывают пьесы
Клода Борделя!
Еще одна посадка. Полчаса на заправку баков нашей птахи. На этот раз все
пассажиры направляются в сторону буфета. Берю говорит мне, что голоден, и
невзначай интересуется:
- Что это за городишко, Сан-А?
- Тегеран.
- Здесь можно хорошо пожрать?
- Не знаю, но вообще-то не обольщайся, здесь все блюда в основном состоят
из лепестков роз.
Берюрье трясет башкой, и его сомбреро с бубенцами звенит, как тройка,
мчащаяся в заснеженную даль.
- Знаешь, я ничего не имею против роз, если они поджарены на масле и
подаются как гарнир с хорошим антрекотом, приправленным вином.
Немного погодя мой доблестный соратник смачно выражается, так как ему
приходится довольствоваться аскетичным бутербродом, стоптанным, как башмаки
святого кюре из Арса.
- Этот окорок вырезали у свиньи с деревянной ногой, вот дребедень! Если
их шах питается точно так же, у него возникнут проблемы с тем, как делать
наследников! Это будет не шах, а дистрофан!
- Вместо того, чтобы возмущаться,- говорю я,-лучше бы присмотрелся к
пассажирам и попробовал узнать нашего клиента! Берюрье пожимает плечами:
- Нашего клиента я видел всего лишь на три четверти, дружище!
- Как он был одет?
- Он был в темном плаще.
Мой взгляд возвращается к буфету и фиксирует шестерых путешественников,
одетых в темные плащи. Я делюсь своим наблюдением с Толстяком.
- Это облегчает наш поиск,-замечает он
- Подожди, я рассмотрю их вблизи.
Благодаря своему наряду, мой славный коллега не вызывает подозрений. Кому
может прийти в голову мысль, что этот бурлескный, гротескный,
сногсшибательный тип-знаменитый агент секретной службы? Скажите, кто
обладает воображением, способным представить подобную экстравагантность?
Мастодонт обходит буфет, порхая, как бабочка, улыбаясь дамам и подмигивая
месье, которые с изумлением разглядывают его.
Он возвращается, не выполнив полностью свою миссию, но зато существенно
ограничив поле наших сомнений.
- Послушай, Сан-А, тип, которого мы ищем - вон тот за стойкой или тот,
который болтает со стюардессой, а может быть тот, который лакает чай за тем
столиком; остальных можно смело отбросить.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.