read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну что же, это уже ощутимый результат,- говорю я.
Когда наступает момент оплатить наши расходы, я замечаю, что у меня
только французские бабки и еще то, что их у меня совсем немного. Старикан
позаботился о паспортах, но при этом упустил из виду валюту. И тем не менее,
у дорогуши Лысого валюта - настоящий культ.
На этом месте моих умозаключений в буфет заходит тип с озабоченной
физиономией. Он идет от столика к столику и, наконец, останавливается перед
нами.
- Месье Сан-Антонио? - спрашивает он.
- Он самый.
- У меня поручение из Парижа передать вам это...
Та же самая формула в Тегеране, что и в Риме, почти такой же конверт, но
зато с другим содержимым. Это пачка долларов толщиной с доброе лошадиное
копыто, и все по десятке!
- Что такое? - спрашивает Толстяк.
- Чудо!-отвечаю я.-Мы с тобой попали в страну "Тысячи и одной ночи".
Толстяк.
Я благодарю чудотворца, и он исчезает так же, как и возник.
Громкоговоритель советует нам вернуться в дюраль. Ночь чертовски звездная.
- Чего ты там высматриваешь?-волнуется мой Колоссальный-Ты боишься
спутников?
- Я надеюсь увидеть там ковер-самолет, но на нем, наверное, выключили
габаритные огни.
Толстяк хлопает себя по ляжкам.
- Ну, ты даешь, Сан-А! Разве мы видели колокола в небе над Римом?
-.Нет,-соглашаюсь я,-поэтому не мешает иметь их при себе,-добавляю с
намеком на чан Берю, увенчанный сомбреро с колокольчиками.
Он сначала смеется, затем его физиономия сплющивается, как коровья
лепешка под колесом трактора.
- Ты это обо мне?
Путешествие продолжается. Часы бегут по звездным дорожкам, километры
растворяются в Млечном пути, объявшем половину Земного шара. Берю дрыхнет,
время от времени подкрепляя свой сон бутербродами.
Мы подлетаем к Карачи, когда восхитительная стюардесса с лицом желтым и
круглым, как золотое блюдо с рахат-лукумом, приносит мне шифрограмму. Я
благодарю и принимаюсь расшифровывать послание Старикана. На это у меня
уходит добрых полчаса. А так как у меня нет от вас секретов, я с радостью
делюсь плодами своего труда:
"Следов кадиллака на стоянке в Орли не обнаружено тчк Найден ваш Хелдер
тчк Это богатый филателист тчк Был другом убитой азиатки тчк У него надежное
алиби тчк Никаких новостей о Пино тчк Будьте осторожны во время следствия
тчк Если потребуется помощь в Японии обратиться к Жильберу Рульту
корреспонденту Франс-Пресс в Токио тчк Ваше дело может быть тесно связано с
поджогом японского посольства тчк Удачи не тчк."
Я перечитываю телеграмму три раза, прежде чем разорвать ее на кусочки и
сжечь их, в пепельнице, вмонтированной в подлокотник кресла. Где-то в
бесконечных далях рождается новый день. Пассажиры самолета мирно спят. Среди
них-таинственный убийца. Но кто он? Нам во что бы то ни стало нужно его
вычислить до посадки в Токио. Да, во что бы то ни стало! Я награждаю Берю
легким шлепком. Он расшторивает один глаз и издает урчание, которое могло бы
возникнуть при падении струи Ниагары в городскую канализацию.
- Что такое?
- Я только что принял решение. Толстяк.
- Мы поворачиваем на 180°?
- Нет.
- А жаль! Я думаю о Берте: она, наверное, волнуется, куда это я
запропастился. Я ведь обещал ей мигом вернуться.
- Берю, мы обязательно должны найти убийцу. Мы не можем позволить себе
лететь с ним в одной фанере и сидеть сложа ручки.
Толстяк приводит в действие бубенцы своего сомбреро.
- Согласен, но не вижу способа!
- А я вижу!
- Как?
- Попробую расколоть его при помощи записки.
- Как это?
- Увидишь во время следующей посадки.
- Где?
- В Калькутте.
Внимание Толстяка переключается на вопросы географии:
- Калькутта, это в Дании?-не очень уверенно спрашивает он.
- Естественно.
- Так я и думал. Что не говори, а знания остаются? Конечно, всего знать
нельзя, но если уж знаешь, то знаешь!
После этих глубоко прочувствованных слов он не отказывает себе в новой
порции сна. А что в это время делает ваш восхитительный комиссар
Сан-Антонио, мои дорогие? Он вырывает чистый листок из своего блокнота,
разрывает его на три примерно равные части и на каждой из них пишет:
"Его арестовали, когда он хотел забрать кадиллак. Все раскрыто".
Сделав это, я аккуратно складываю послания и прячу их в своем бумажнике
до посадки в Калькутте.
Если остановка в Карачи длилась совсем недолго, то в Калькутте мы будем в
течение сорока минут, и пассажиры воспользуются этим для того, чтобы размять
ноги. Я жду пока они все выйдут, делая вид, что дрыхну, а затем оставляю
записки на сидениях подозреваемых нами пассажиров. После этого я спокойно
присоединяюсь ко всей честной компании в буфете. Берюрье выясняет отношения
с официантом. Узнав, что мы находимся в Индии, он требует для себя антрекот
из священной коровы с жареным картофелем, но негодяй-официант протестует и
грозится вызвать полицию, чтобы та наказала богохульника.
Я прилагаю все усилия, чтобы уладить религиозный конфликт. Нам приходится
довольствоваться стаканом молока тигрицы. Берю негодует. Он говорит, что
плевать хотел на этот самолет, что путешествие слишком затянулось и что он
схватил насморк. Я поднимаю его дух рассказами о стране Восходящего Солнца.
Гейши, рисовая водка! Or моего допинга он начинает светиться. Мы взлетаем.
Со своего места я украдкой наблюдаю за тремя подозреваемыми. Все они
реагируют совершенна по-разному. Первый, найдя записку, читает ее и
подзывает стюардессу, чтобы та объяснила, что это значит. Второй, развернув
записку, показывает её попутчице так, как будто не понимает по-французски и
хочет, чтобы ему перевели Наконец, третий, прочитав записон, с невозмутимым
видом бросает его в пепельницу.
Мне кажется, что ваш Сан-А пролетел, как фанера над Парижем. В конце
концов, на что я рассчитывал? У этих азиатов -потрясающая империя над своими
чувствами (империя Хиро-Хито или Шито-Крыто).
Итак, мы находимся на высоте шесть тысяч метров со спящим Берю в домашних
тапочках и кучей проблем, которые нужно решить до посадки в Токио.
Что делать, когда мы прилетим в Японию? Я в полной растерянности, друзья!
Представьте, что вы, пьяным в зюзю, решаетесь отправиться в путешествие, а
затем, очухавшись с похмелья, не понимаете, на кой ляд вы отчудили это.
Время тянется медленно. Летать самолетами весьма приятно, но порой не
хватает разнообразия. Я расслабляюсь. Думаю о своей бедняжке Фелиси, которая
снова не знает, где ее сын. Правда, я ее предупредил, что могу задержаться,
но тем не менее! Моя старушка наверное, ждала меня всю ночь напролет. Вот уж
кто должен иметь надежный мотор, не боящийся ночных перегрузок! Так как я
незаметно задремал, меня будит легкое оживление рядом с туалетами.
Стюардессы проносятся к пилотской кабине. Появляется командир корабля. Я
смекаю, что здесь пахнет жареным и поднимаюсь, чтобы ознакомиться с
обстановкой на месте. С первого взгляда я понимаю, что тревога мисс Шафран
была ненапрасной. Дверь туалета заперта изнутри, а из-под нее в проход
вытекает ручеек крови. Командир Лохоямопадмото дергает ручку и зовет
по-японски того, кто за дверью. Но ему никто не отвечает. Тогда он
обращается по-английски, по-немецки, по-норвежски, по-конголезски
(экс-колониальный бельгийский вариант), по-ацтекски, по-боливийски,
по-перуански, по-фински, по-болгарски, по-русски, по-украински, по-китайски,
по-корейски, на канадском английском, на канадском французском, на романском
швейцарском, по-испански, по-спаниэльски, по-сеттер-ирландски,
по-бордельски, по-заикайски, по-глухоненецки и при помощи азбуки Морзе. В
ответ - тишина...
Думаю, что теперь - слово за делом. Я прошу командира посторониться ,и
одним ударом плеча вышибаю хлипкий замок тонкой дверцы.
Перед нашими взорами открывается потрясающая картина.
Третий пассажир, тот самый, который бросил записку в пепельницу, сидит на
крышке унитаза. Его руки продолжают сжимать рукоятку японского кинжала,
который он мужественно загнал в свой бункер. Вокруг рукоятки обмотан белый
платок, уже ставший красным от крови. Парень беспардонно мертв. Желтолицые
стюардессы зеленеют, как будто их погрузили в метиленовую синь. Командир
Лохоюмападмото выглядит чрезвычайно взволнованным. Впрочем, есть с чего! Он
отдает на японском распоряжения своим крошкам и переводит на меня
недовольный взгляд.
- Я-журналист,-говорю я-Из агентства "Франс-Пресс" в Токио. Он кивает
головой. - Харакири,-констатирует он.
- Вижу.
Другие пассажиры ничего не успели увидеть.
- Послушайте,- говорю я,- не стоит создавать нервозную обстановку на
борту. Что, если мы завернем покойника в одеяло и перенесем его в багажный
отсек?
Этим преложением я проливаю бальзам на его рану. Физиономия командира
немного просветляется.
- Вы очень любезны, месье.
- Рад помочь вам.
Раздается грохот. Это Толстяк, спеша навстречу новостям, наступил на свои
подтяжки и растянулся в полный рост.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.