начинают кричать от восторга, едва увидев младенца. Они щекочут ему
подбородок и придумывают для него экзотические имена, постанывая от
восхищения.
тому, что я себе представлял. Я ожидал увидеть подозрительное место, но
здесь, наоборот, все чисто, дышит здоровьем и покоем. Тихая провинция во
всей ее прелести.
передайте господину консулу, что мы, моя сестра Ортанс и я, безмерно
счастливы этим выбором. Оказав такую честь нашему скромному дому, он...
каждое утро его сыну, когда тот проснется.
меня в форме шофера.
целую ее.
Морщины вокруг глаз и на висках стали резче, волосы еще больше поседели,
глаза грустные. Мое сердце подкатывает к горлу. Я говорю себе, что она
стареет от волнений за своего любимого отпрыска. Однажды она исчезнет
навсегда, и я останусь с вечными угрызениями совести за то, что проводил с
ней так мало времени.
кончиками пальцев.
но это решено. Как только я закончу дело, которое веду сейчас, мы с тобой
уедем на две недельки в деревню.
должны, то досрочно вышел бы в отставку! Мы поедем куда-нибудь недалеко.
Найдем гостиницу без телефона и будем каждый день есть лангустов. Ты можешь
уже начинать собирать чемоданы.
что она будет ждать меня до конца программы и даже позже. Она любит
смотреть, как я ем приготовленные ею блюда, наливая мне попить, подавая соль
или горчицу как раз в тот момент, когда мне это нужно.
дочь родила, но у бедняжки начался талидомид и...
которую решительно не минует ни одно несчастье, теперь стала бабушкой урода.
дверь, сообщает мне, что месье дома. Обломки вывезены, на дырке в потолке
установлена решетка, чтобы сосед сверху не упал в нее, все, что можно было
склеить, склеено.
парикмахер. Берю сидит на стуле сзади них, как в автобусе. Слышится тихий
звук подвязок Толстухи, на которых парикмахер играет гаммы. На экране месье
Пьер Сабба ведет викторину. Он задает крайне сложный вопрос: какой масти
была каурая лошадь Генриха Четвертого? Зрители так поглощены игрой, что
никто даже не подумал со мной поздороваться. Я сажусь рядом с Толстяком, а
их служанка - мне на колени, потому что я занял ее место. Минута, отведенная
на раздумье, заполнена тревожным ожиданием. Это матч года: месье Баландар
против парня из Бельнава (департамент Аллье). Представитель Бельнава
отвечает, что лошадь была серой в яблоках; месье Баландар утверждает, что
она была вороной. Ни тот, ни другой не угадал. Игра продолжается.
сосиски.
карточку, и его лицо освещается, как кинозал после окончания сеанса.
хитрый вид, смущающий четыре миллиона пятьсот двадцать шесть тысяч
телезрительниц.
Сан-Антонио и, естественно, выигрывает.
получает какую-то ерундовину в виде утешительного приза и право пожать
клешню ведущего. Некоторые готовы убить и за меньшее. Я собираюсь
поздороваться с Коровищей, но больше не вижу ее. Она разлеглась на диване, и
парикмахер ее вовсю лапает, а она ворчит, как горный ручей.
китообразную супругу.
своего друга цирюльника, он добавляет:
время погуляем.
бистро.
жаль, что у меня больше нет тигра. А мой Сара Бернар в больнице. Он весь в
гипсе и похож на статую.
его.
делает хозяину бистро знак повторить заказ.
консульство весь день закрыто и никто туда не приходил. У меня аж глаза
заболели от смотрения в бинокль из квартиры твоего учителя.
таинственный вид: прижмуривает один глаз, открывает во всю ширь другой и
зажимает кончик носа большим и указательным пальцами.
есть что сказать, выкладывай. Это его обижает.
которую я собираюсь тебе сказать, я узнал благодаря моим талантам.
куда подальше, но беру его молчанием: раскрываю валяющуюся на стойке газету
и начинаю читать отчет о матче Монако - Ницца. Мамонт вырывает газету у меня
из рук.
посреди телепередачи. Я оставляю мою достойную супругу одну, в то время как
ее лапает парикмахер, чтобы следовать за тобой, а ты читаешь у меня на
глазах "Экип"! Так порядочные люди не делают.
носом, он заявляет:
стал обыскивать его квартиру.
старый кисет, от которого несет, как от рыбного порта в дождливую погоду, и
открывает его. В кисете лежат: порнографическая фотография, изображающая
даму и месье во время игры в фотографа (роль аппарата исполняет дама),
сломанная зубочистка, орех, монета в пятьдесят старых франков, монета в
пятьдесят сантимов, корка от швейцарского сыра и пуговица от ширинки. Он
продолжает раскопки в табаке и с торжествующим видом протягивает мне кусок
железа. Я узнаю сплющенную пулю.