| 
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |  |  |  |  
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |  |  |  |  
 
 
 
 | 
 
- Слушайте меня, черт подери!- надрываюсь я.- С минуты  на  минуту  будет
совершено  покушение  на  президента  Республики  и  на  русского   министра
 иностранных дел.
- Если это шутка, Сан-Антонио...
-  Драма,  возможно,  происходит  в  эту  самую  секунду,  патрон.   Надо
 немедленно  отдать  приказ  арестовать  прямо   посреди   приема   секретаря
 консульства, заменяющего консула. Убийство должен совершить  он.  Пусть  его
 арестуют немедленно, слышите? Сию секунду. И по-тихому!
Я вешаю трубку, весь блестя от пота.
- Ну и физиономия у тебя, браток!- замечает мой новый приятель,- Ты  съел
 чего несвежего или что?
- Дайте мне скотч! - говорю я гарсону.- Большой стакан. Это для больного!
Полчаса спустя я нахожусь в помещении охраны Елисейского  дворца.  Хотите
 верьте, хотите нет, но Старик  тоже  находится  там.  Принимая  во  внимание
 важность обстоятельств, Лысый явился собственной персоной. Значит, он знает,
 что существуют улицы, деревья и люди, не являющиеся полицейскими.
Он подходит ко мне, театральным жестом кладет мне на плечи руки  и  перед
 всеми собравшимися целует меня.
- Вот, господа, тот,  кто  предотвратил  катастрофу,-  говорит  он.-  Мой
 дорогой Сан-Антонио, могу вас заверить, что присвоение вам  звания  старшего
 комиссара не заставит себя ждать. Мое представление завтра же ляжет на  стол
 господину министру внутренних дел и...
Как мило с его стороны.  Чтобы  успокоить  Старика,  я  рассказываю,  что
 нарушил его приказ. Шефа это не огорчает. Катастрофа-то миновала...
- Смотрите, что при нем нашли!
Он достает пистолет-пулемет, заряженный такими маслинами, что  ими  можно
 вылечить от головной боли целое стадо слонов.
- Что говорит Гетордю?
- Ничего. И ничего не скажет.
- А женщина?
- Она здесь. Она жена консула. Она требует своего ребенка. Это террористы
 похитили его, чтобы оказывать на нее давление и держать в своих руках.
- Успокойте ее, я знаю, где он.
- Я тоже,- наставительно говорит Старик. Не надо  заставлять  его  терять
 лицо, и я сдерживаю саркастический смех.
- Ты заплатишь за жрачку?- спрашивает  Берю  и  добавляет  с  завистливой
 ноткой:- Когда  тебя  обещали  произвести  в  старшие  комиссары,  то  можно
 оплатить обед подчиненного.
- Ладно, дружок, приглашаю тебя в алабанский ресторан на площади Перейр.
- За последние дни я по горло нажрался этой Алабании!
- Есть-то надо каждый день,- замечаю я.
Он смеется...
На лестнице мы встречаем Старика.
- Все идет отлично,- говорит он мне.- Жена консула получила назад  своего
 малыша и собирается вернуться в  Алабанию.  Рана  месье  Мопюи  благополучно
 заживает. Куда вы собрались?
- В алабанский ресторан на площади Перейр. Может быть, вы с нами, босс?
- Увы, у меня нет времени.
Утро сегодня просто праздничное...
- Почему ты так хочешь сходить туда?- спрашивает Берю.
Поскольку я не отвечаю, он добавляет:
- Из-за смерти девушки, да? Признайся, что она не дает тебе покоя,
- Признаюсь.
Мы заказываем пантагрюэлевский по размерам обед.
- Извини,- говорю,- Толстяк, я на секунду. Мне надо помыть клешни.
- А мне помочиться,- решает он. Мы идем в туалет. Берю заходит в  мужской
 туалет, поскольку его мама снабдила сыночка всеми аксессуарами, позволяющими
 туда заходить. Я жду его, разговаривая с гардеробщицей. Она  меня  узнает  и
 кажется смущенной. Я пристально смотрю на нее,  и  чем  больше  смотрю,  тем
 сильнее она смущается. Чем сильнее  она  смущается,  тем  больше  я  на  нее
 смотрю, так что мы оба можем взорваться, как хамелеон, которого положили  на
 шотландскую ткань.
Наконец я перехожу в атаку:
- Кажется, вы не в своей тарелке, милая?
- Но... Почему?.. Я...
- Да, да. И, если хотите знать мою мысль до конца, у вас нечиста совесть.
Я прокручиваю в памяти позавчерашнюю сцену. Пока я надевал плащ,  малышка
 Япакса шла в туалет. В этот момент гардеробщица  ей  что-то  сказала...  Это
 произошло так быстро, что я не обратил внимания.
- Что вы сказали девушке?
Я говорю это тихо, как будто для самого себя. Она бледнеет.
- Но...
- Не пытайтесь толкнуть мне фуфло, иначе пожалеете.
- Я вас узнала,- говорит она.
- Как это "узнала"?
- Я работала  официанткой  в  кафе,  которое  находится  напротив  вашего
 управления.
- Ну и что?
- Я подумала, что вы "пасете" девушку. Она несколько раз  заходила  сюда,
 мы разговаривали... Она была мне симпатична...
- Продолжайте.
- Я сказала, чтобы она была поосторожнее. Я делаю  глубокий  вдох,  чтобы
 стабилизировать дыхание.
- Что точно вы ей сказали?
- Прощу прощения, но...
- Повторите, черт вас раздери! Она бормочет:
- Я ей сказала: "Будьте поосторожнее с этим типом. Он  не  тот,  за  кого
 себя выдает". Мне очень жаль...  Честное  слово,  я  думала,  она  в  чем-то
 провинилась и вы...
- Вы ее убили,- шепчу я.
- Как?!
- Вам не понять. Она была сердечницей...
- Но...
- И она знала, кто я такой.  Когда  вы  сказали,  что  я  выдаю  себя  за
 другого, она решила, что я тоже принадлежу к банде.
Я замолкаю. Незачем давать  объяснения  этой  покрытой  паутиной  тупице.
 Япакса и так пережила в этот день сильное  волнение,  а  когда  эта  идиотка
 сказала ей, что я не тот, за кого себя  выдаю,  она  решила...  Простите,  я
 повторяюсь, это от возбуждения.
Мощный  звук  спущенной  воды!  Открывается  дверь,  и  появляется  Берю,
 довольный, расслабившийся, готовый к новым победам.
- После этого чувствуешь такое облегчение!- сообщает он.
Жуя, Толстяк спрашивает меня:
- Слушай, ты узнал, почему те субчики шлепнули своего консула?
- Узнал
- Ну так поделись со мной, я подыхаю от любопытства.
- Кое-кто из  персонала  входил  в  экстремистскую  группировку,  задачей
 которой является провоцирование беспорядков в Европе.  Их  цель  -  создание
 хаоса и война.
- Вот гады! Нам так хорошо живется!-  возмущается  Толстяк,  подавившийся
 куском.
- Они тщательно подготовили свою акцию и сумели убедить даже жену консула
 и не входящих в их группу служащих из персонала,  что  покушение  осуществил
 кто-то со стороны. Тот самый киллер, что пытался  убить  малышку  Данлхавви,
 проник  в  квартиру  Морпьона,  которую  выбрал  из-за  ее   стратегического
 положения. К тому же он знал, что квартира пуста...
- Ну и что?
- Он привязал к подоконнику шелковую ленту, чтобы подать Вадонку  Гетордю
 сигнал, что занял позицию...
- А потом?
- В кабинете консула шло совещание: сам консул, его жена,  Вадонк  и  еще
 двое из персонала...
- А дальше?
- Стрелок  кокнул  консула  у  них  на  глазах.  Гетордю  сразу  же  взял
 руководство на себя. Он убедил остальных, что не следует заявлять в  полицию
 до того, как он свяжется с алабанской столицей. Ввиду  серьезности  ситуации
 все согласились. Это позволило Гетордю взять всех в свои руки и занять место
 консула. Расставив на ключевые посты
своих людей, он,  чтобы  быть  полным  хозяином  ситуации  похитил  мадам
 консульшу.  Она  была  нужна  ему  на  вчераш-ний  вечер,  чтобы  обеспечить
 прикрытие...
Толстяк кажется мне рассеянным. Я думал, что рассказ увлечет его, но  его
 морда ничего не выражает. В определенное время суток все его мозги, сердце и
 потенция сосредоточиваются в желудке,
- Их планам помешала пальба в консульстве, а  потом  смерть  их  наемного
 убийцы,-  продолжаю  я  не  столько  для  Берю,  сколько  для  внимательного
 читателя.- Не имея достаточного  числа  людей,  они  были  вынуждены  нанять
 иностранную рабочую силу. Отсюда объявление, на которое я ответил и  которое
 позволило мне...
Я в ярости втыкаю нож в дерево стола.
- Черт возьми, Берю, ты меня не слушаешь! Куда ты смотришь?
- Прости,- извиняется Толстяк,- но позади тебя  сидит  такая  потрясающая
 рыженькая! Если бы ты ее увидел, у тебя бы закружилась голова.  По-моему,  я
 ей понравился. Она не сводит с меня глаз, шалунья.
Я оборачиваюсь, и мне требуется три десятых  секунды,  чтобы  сообразить,
 хотя обычно я соображаю быстро. За  соседним  столиком  сидит  знакомая  мне
 куколка.  Да,  да,  няня  маленького  консуленка.  Помните,   очаровательная
 девушка, предпочитающая розовую любовь?
- Не может быть!- выговариваю я с полным ртом.- Какой невероятный случай!
Она улыбается. По ее виду не скажешь, что мужчины интересуют ее только  в
 
 
 Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21
 |  |