АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
И встал.
- Значит, отказываете?
- Отказываю.
- Почему?
- Потому что каждый обязан нести ответственность за свои поступки. Не
я предавался восторгам с барышней ван Хамме, верно?
Бургомистр шагнул вперед, и Жеф попятился.
- Я давным-давно запретил беспокоить меня дома.
Собеседник Терлинка выбрался в прохладу коридора. Бургомистр щелкнул
выключателем, распахнул дверь:
- До свиданья!
И дверь, выходящая на безлюдную площадь, по которой гулко разнеслись
шаги Жефа Клааса, захлопнулась.
Йорису даже не пришло в голову рассказать жене, зачем приходил Жеф, а
та и подавно не подумала спросить об этом. Склонившись над шитьем, она
ограничилась тем, что украдкой посматривала на мужа, и с лица ее не схо-
дило вечное выражение тревоги и уныния.
Эта женщина проплакала всю жизнь и должна была плакать до конца своих
дней. Мария, надев передник в мелкую клетку, убирала со стола остатки
посуды.
- Готова? - спросил Терлинк.
- Готова, баас.
Он вышел на кухню и взял эмалированный поднос с куропаткой. Держа
дичь поближе к огню, он разрезал ее на мелкие кусочки и накрошил в под-
ливу хлеба, как это делают, приготовляя корм собаке.
Потом он поднялся на третий этаж, прошел по довольно длинному коридо-
ру между мансардными комнатами. Чем дальше Терлинк углублялся в него,
тем тише он вел себя, стараясь идти на цыпочках, и наконец открыл око-
шечко, проделанное в одной из дверей.
Тотчас же оборвался напев, или, скорее, речитатив, выводимый женским
голосом. По ту сторону окошечка царила ночная темнота. Лишь с трудом там
можно было различить чье-то тело, свернувшееся на постели.
- Это я, Эмилия, - кротко произнес Терлинк.
Молчание. Но бургомистр видел вперившиеся в него, словно из лесной
мглы, глаза.
- Ты умница, правда? Ты большая умница? Сегодня я принес тебе куро-
патку.
Он выжидал, подобно укротителю, выжидающему, прежде чем войти в клет-
ку, пока хищник полностью не успокоился.
- Эмилия умница, умница...
Он медленно повернул ключ в замке и приоткрыл дверь. Теперь остава-
лось шагнуть вперед и поставить эмалированный поднос на кровать.
- Умница...
Все тот же взгляд, обнаженное тело, свернувшееся на кровати...
- Умница...
Он запер дверь, еще раз заглянул в окошечко, хотя и знал: пока он ря-
дом, Эмилия не шелохнется.
Внизу опять он ничего не сказал. Жена шила, время от времени поднимая
на него глаза и со вздохом опуская их. Сквозь открытую дверь было видно,
как Мария моет посуду.
Как и каждый вечер, бургомистр надел шубу, выдровую шапку, зашел в
кабинет и взял сигар из коробки на выступе камина.
На улице дождя не было, но землю и предметы покрывал липкий слой ту-
мана. Светились лишь красноватый диск часов на башне ратуши да словно
кровоточащий фонарь слева от входа в полицейский комиссариат.
Прежде чем войти, как каждый вечер, в кафе "Старая каланча", Терлинк
машинально прочел на одном из соседних домов золотые буквы настенной
плиты под мрамор: "Пиво ван Хамме".
Не улыбнувшись, он отряхнул обувь, открыл дверь с матовым стеклом и
шагнул в пропитанное запахом сигар тепло, в негромкий гул голосов, в ко-
тором, как лейтмотив, угадывалось:
- Добрый вечер, баас!
Стены были темные. Мебель тоже. Кафе "Старая каланча" копировало тя-
желовесный и строгий стиль ратуши, и, как в ратуше, стены были украшены
гербами, а камин окружен резным деревом.
Не торопясь, пожалуй, даже нарочито медленно, Терлинк снял шубу, пос-
мотрел налево, направо, заглянул в карты игроков в вист, оценил располо-
жение фигур на шахматной доске и наконец уселся на свое место между при-
лавком и камином.
Бургомистр щелкнул футляром. Он докурил сигару до половины и, как
всегда в такой момент, достал другой янтарный мундштук, длиннее, чем
первый, чтобы дым проходил то же расстояние и сохранял одинаковую темпе-
ратуру.
Второй мундштук также хранился в футляре, лежащем в другом кармашке
жилета.
Кес, владелец "Старой каланчи", подал Терлинку кружку коричневого пи-
ва, покрытого кремовой пеной:
- Добрый вечер, баас!
- ...вечер, Кес!
По правде говоря, слова эти звучали более тяжеловесно и жестко, пото-
му что говорили здесь по-фламандски, да еще с местным вернским акцентом.
Так что Кес на самом деле сказал:
- Goeden avond. Baas.
А Терлинк буркнул нечто вроде:
- ...den avond, Kees.
Репродукции на стене изображали: одна - на четверть искуренную сига-
ру, которая лежит на столе, покрытом скатертью с бахромой; другая - бла-
женно улыбающегося толстяка курильщика.
Обе репродукции, выдержанные в колорите старых фламандских картин,
были рекламой сигар "Vlaamsche Vlag" [3], которые производил Терлинк.
Кое-кто потягивал можжевеловку, но большинство пили пиво. И все-таки
в кафе царил острый запах можжевеловки, прорываясь сквозь густой аромат
сигар и трубок.
Равномерно урчащая печка с тяжелыми медными накладками время от вре-
мени, когда тянуло сквозняком, разгоралась с неожиданным неистовством.
Вистеры постепенно накалялись. Пешки двигались по шахматной доске. Вда-
ли, на плацу у казарм, пел горн.
- Плутуешь, Потерман! - миролюбиво бросил попрежнему невозмутимый
Терлинк со своего места в углу у камина.
И Потерман краснел, потому что это не было шуткой.
Терлинк никогда не шутил. Он изрекал истины, вроде этой, спокойно, не
давая себе труда сопроводить их улыбкой или негодованием.
- Плутую? Я?
- Да, ты. Ты только что мизинцем передвинул своего слона на одну
клетку.
- Если и так, то, клянусь, не нарочно.
Все здесь было тяжеловесным - жесты, воздух, свет, с трудом пробивав-
шийся сквозь завесу дыма в кафе и другую" на улице, - завесу летучей сы-
рости, сотканную из мириад незримых капелек и повисшую над городом Я по-
лями.
Тяжеловесны были пешки на шахматной доске, карты с наивными рисунка-
ми, репродукции, жара и даже набранное готическим шрифтом название мест-
ной газеты, которую разворачивал Йорис Терлинк.
Кес, хозяин "Старой каланчи", обтирал пивной насос после каждого на-
качанного стакана, а его жена в глубине зала чинила штаны, принадлежа-
щие, по всей видимости, мальчику лет десяти.
В воздухе еще тянуло запахом жареной крольчатины.
Хозяева ели ее на ужин. Служанка уже спала на верхнем этаже: она под-
нималась в пять утра.
И вдруг завсегдатаи услышали торопливые шаги, прочертившие шумную ди-
агональ через площадь. Подбежавший к кафе человек завозился у двери, ко-
торую не сумел открыть сразу: в спешке он повернул ручку в обратную сто-
рону.
Все уставились на него. Это был один из десяти вернских полицейских,
отец многочисленного семейства, принятый на службу два года назад.
- Баас! Баас!
Несмотря на серьезность ситуации, все почувствовали, насколько неу-
местно его вторжение и присутствие в кафе, где собирается исключительно
элита города, и чем больше бедняга съеживался, стараясь проскользнуть
между столиками, тем чаще наталкивался на стулья.
Он даже не знал" вправе ли он говорить при всех.
Бургомистр посмотрел на него недобрыми глазами.
- Стреляли из револьвера...
Должен он говорить или не должен? Ну почему его не подбодрят хоть
словом или взглядом?
- Один мертв.
Над сигарой поднялся густой клуб дыма, и Терлинк слегка пошевелил но-
гами.
- Это Жеф Клаас. Сперва он выстрелил через окно в барышню ван Хам-
ме...
Все удивились, потому что Йорис Терлинк не шелохнулся и, более того,
долго сидел с закрытыми глазами.
- Это случилось только что. Мой напарник ван Стетен остался на месте
происшествия, а я побежал сюда.
Полицейскому очень хотелось подбодрить себя пивом или, лучше, можже-
веловой, стаканы с которыми стояли на столах.
- Мертва? - осведомился наконец Терлинк.
- Не думаю. Она была еще жива, когда...
Бургомистр снял с крючка свою шубу, нахлобучил выдровую шапку:
- Пошли!
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|