АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да, вы правы...
- И вот теперь вы приходите опять и спрашиваете у меня то же самое. Мне
хочется вам сказать, что вы дурно поступаете... Если я не ошибаюсь, вы
убеждены, что я все наврал... Я, мосье, человек неученый... Мне почти не
пришлось ходить в школу. И Хуберту тоже... Но мы оба - труженики, да и
Аннеке не бездельница.
- Я хочу только проверить...
- Проверять-то нечего! До сих пор я чувствовал себя на барже так же
спокойно, как вы у себя в квартире. И вдруг какого-то неизвестного мне
человека бросают в воду... Я прыгаю в ялик, чтобы его спасти... Я не жду ни
благодарности, ни денег... Но почему же за это донимать меня вопросами? Вот
так я рассуждаю, мосье!
- Мы нашли тех двух мужчин, что приезжали на красной машине...
Действительно ли Жеф изменился в лице или это только показалось Мегрэ?
- Ну и хорошо! Их бы и спрашивали...
- Они утверждают, что вышли из машины не в полночь, а в половине
двенадцатого...
- Может быть, у них отстали часы?
- Мы проверили их показания... С набережной они отправились в кафе на
улицу Тюрен и прибыли туда без двадцати двенадцать.
Жеф взглянул на брата, который стремительно обернулся к нему.
- Сойдемте лучше вниз, - предложил он Мегрэ. Довольно просторная каюта
служила одновременно и кухней и столовой. В белой эмалированной кастрюле
тушилось рагу. Аннеке, кормившая грудью ребенка, сразу прошла в спальню - в
приоткрывшуюся дверь комиссар успел разглядеть покрытую стеганым одеялом
кровать.
- Может, присядете?
Все еще колеблясь и действуя как бы против собственной воли, речник
достал из буфета со стеклянными дверцами темный глиняный кувшин с
можжевеловой водкой и два высоких стакана.
Сквозь оконный переплет виднелись деревья, растущие на берегу, иногда
мимо проплывала красная крыша какой-нибудь виллы. Жеф со стаканом в руке
долго и молча стоял посреди каюты, потом отхлебнул вина и, подержав его во
рту, проглотил. Наконец он спросил:
- Он умер?
- Нет. Пришел в сознание.
- Что же он сказал?
Теперь настала очередь Мегрэ помедлить с ответом. Он рассматривал вышитые
занавески на окнах, медные плетенки с цветочными горшками, фотографию
толстого пожилого мужчины в свитере и морской фуражке, висевшую в золоченой
рамке на стене.
Люди такого типа нередко встречаются на судах: коренастые, широкоплечие,
с моржовыми усами.
- Это ваш отец?
- Нет, мосье. Это отец Аннеке.
- Ваш отец тоже был речником?
- Мой отец был грузчиком в Анвере. А это, сами понимаете, неподходящее
занятие для доброго христианина, верно?
- Потому вы и стали речником?
- Я начал работать на баржах с тринадцати лет, и до сих пор никто на меня
не жаловался...
- Вчера вечером...
Мегрэ рассчитывал расположить к себе собеседника вопросами, не имеющими
прямого отношения к делу, но фламандец упрямо качал головой.
- Нет, мосье!.. Я не темню... Вам стоит только перечитать бумагу, которую
я подписал...
- А если я обнаружу, что ваши показания не точны?
- Тогда поступайте, как найдете нужным.
- Вы видели, как те двое на машине выехали из-под моста Мари?
- Прочтите, что я говорил...
- Они уверяют, что не проезжали мимо вашей баржи.
- Каждый может болтать, что ему взбредет в голову, верно?
- Они еще утверждают, что на набережной не было ни души и,
воспользовавшись этим, они бросили в Сену околевшую собаку.
- Я здесь ни при чем, если они называют это собакой...
Аннеке вернулась, но теперь уже без ребенка, которого, вероятно, уложила
спать. Что-то бросив мужу по-фламандски, на что он кивнул, она стала
разливать суп.
Баржа замедлила ход. Сначала Мегрэ подумал, что они уже добрались до
места, но, поглядев в окно, увидел буксир, а за ним - три баржи, тяжело
поднимавшиеся вверх по течению. Они проходили под мостом,
- Судно принадлежит вам?
- Да, мне и Аннеке.
- Ваш брат совладелец?
- А что это такое?
- Это значит, что ему принадлежит определенная доля в имуществе.
- Нет, мосье, баржа принадлежит только мне и Аннеке.
- Значит, брат служит у вас?
- Да, мосье.
Мегрэ начал привыкать к его выговору, к его "мосье" и бесконечным
"верно?". По глазам фламандки было видно, что она понимает лишь отдельные
французские слова и пытается угадать, о чем говорят мужчины.
- И давно?
- Почти два года...
- А где он работал раньше? На другом судне? Во Франции?
- Так же, как и я: то в Бельгии, то во Франции. Все зависит от грузов...
- Почему вы взяли его к себе?
- Нужен же мне помощник, верно? Сами видите, баржа не маленькая...
- А как же раньше?
- Что - раньше?
- Как же вы обходились без помощи брата? Мегрэ продвигался вперед очень
медленно, на ощупь, подыскивая самые безобидные вопросы - и все это из
опасения, как бы его собеседник снова не заартачился.
- Я вас не понимаю.
- У вас были другие помощники?
- Конечно...
Прежде чем ответить, он покосился на жену, словно желая убедиться, что
она ничего не поняла.
- Кто же это был?
Чтобы выгадать время и собраться с мыслями, Жеф опять наполнил стаканы.
- Я сам, - наконец заявил фламандец.
- Вы были матросом?
- Нет, механиком.
- А кто же был хозяином?
- Я не уверен, имеете ли вы право задавать мне подобные вопросы...
Частная жизнь есть частная жизнь. К тому же, мосье, я бельгийский
подданный... - Он начинал нервничать, и его акцент сказывался теперь
сильнее. - Так не годится! Мои дела касаются меня одного, и если я
фламандец, это еще не значит, что всякий может совать нос в мою корзину с
яйцами.
Мегрэ не сразу понял последнюю фразу, но, поняв, с трудом подавил улыбку.
- Я могу опять явиться сюда - на сей раз с переводчиком - и допросить
вашу жену.
- Я не позволю беспокоить Аннеке...
- А придется... если я принесу вам бумагу, подписанную судьей! Вот только
я думаю, не проще ли отвезти вас всех троих в Париж?
- А что тогда будет с баржей?.. Уверен, что у вас нет никакого права на
это!
- Почему же тогда вы не отвечаете мне прямо? Ван Гут нагнул голову, глядя
исподлобья на Мегрэ, будто школьник, готовящий какую-то каверзу.
- Потому что это мои личные дела.
До сих пор он был прав. У Мегрэ не было серьезных мотивов для подобного
допроса. Он просто следовал своей интуиции. Его поразило поведение речника,
когда он в Жюзье поднялся к нему на баржу.
Это был совсем не тот человек, что в Париже. Он был явно озадачен
появлением комиссара и не сумел это скрыть. С этой минуты он держался
настороженно, замкнуто, и в глазах его уже не было того насмешливого блеска,
того своеобразного юмора, как на набережной Селестэн.
- Вероятно, вы хотите, чтоб я увез вас в Париж?
- Для этого нужно основание. Ведь существуют же законы!
- Основание - ваш отказ отвечать на самые обычные вопросы.
По-прежнему тарахтел двигатель, снизу были видны длинные ноги Хуберта,
стоявшего за рулем.
- А все потому, что вы пытаетесь меня запутать.
- И не собираюсь... Просто хочу установить истину.
- Какую истину?
Видно было, что Жеф, расхаживавший по каюте, то проникался уверенностью в
своем неоспоримом праве, то, наоборот, казался явно встревоженным.
- Когда вы купили эту баржу?
- Я ее не покупал.
- Однако она принадлежит вам?
- Да, мосье, она принадлежит мне и моей жене.
- Иначе говоря, вы стали ее хозяином, женившись на Аннеке? А раньше баржа
тоже принадлежала ей?
- Что ж тут особенного? Мы поженились по всем правилам, в присутствии
бургомистра и кюре...
- До того времени владельцем "Зваарте Зваане" был ваш тесть?
- Да, мосье, старый Виллемс.
- Других детей у него не было?
- Нет, мосье...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23
|
|