| 
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |  |  |  |  
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |  |  |  |  
 
 
 
 | 
 
подумав, что лейтенант Олсен тоже сможет их обнаружить.
- Уж не считает ли Изабель, что вы...  что  вы  могли  сделать  нечто
 другое?..
Я предпочел идти напролом.
- ...что я столкнул Рэя со скалы... Не знаю.  Вот  уже  целую  неделю
 Изабель смотрит на меня, словно не узнавая, стараясь  что-то  осмыслить,
 понять. А вы поняли?
- Мне кажется, да...
- И не возмущаетесь?
- Да нет же, Доналд.
Тут я впервые почувствовал тепло горячего женского взгляда.
- Я ждала, что вы заговорите со мной об этом... Мне было бы  грустно,
 если бы вы промолчали. Вам потребовалось большое мужество.
- Ну, в том положении, в каком я нахожусь...
- Что вы имеете в виду?
- Я зачеркнул все семнадцать лет своей семейной жизни, а может  быть,
 и все сорок пять лет своей жизни вообще. Все осталось в прошлом. Вчера я
 испытал стыд перед своими дочерьми, чувствуя себя и их совершенно чужими
 друг другу... И все же я  продолжаю  произносить  прежние  слова,  делаю
 прежние жесты.
- Это необходимо?
Я взглянул на нее. Поколебался.  Было  бы  так  просто.  Если  я  все
 зачеркнул, разве не имею я права  начать  по-новому?  Мона  была  передо
 мной. Трепещущая, строгая.
Эта минута была решающей. Мы ели, пили  рейнское  вино,  а  Ист-Ривер
 текла у наших ног.
- Да, - пробормотал я. - Это необходимо.
Не знаю почему, но когда я произнес  это  "да",  у  меня  перехватило
 горло, и я пристально посмотрел на Мону. Я  был  почти  готов.  Нет,  не
 совсем еще, но все же я мог, и очень скоро,  полюбить  Мону.  Я  мог  бы
 обосноваться в Нью-Йорке... Мы бы могли...
Не знаю, была ли она оскорблена.  Во  всяком  случае,  она  этого  не
 показала.
- Спасибо, Доналд.
Мона встала, стряхнула крошки с платья.
- Кофе?
- Пожалуйста.
Она позвонила Жанет.
- Что вы предпочитаете - остаться здесь или перейти в будуар?
- Перейти в будуар.
На этот раз я прихватил свой портфель. Потом медленно пошел  рядом  с
 ней, положив руку ей на плечо.
- Вы понимаете меня, Мона? Вы ведь тоже чувствуете, что у нас  ничего
 бы не получилось...
Она пожала мне руку, и я мысленно вновь увидел  ее  руку  на  паркете
 нашей гостиной, освещенную огнем камина.
Я чувствовал себя отдохнувшим. Немного позже я  подсел  к  старинному
 столику, на который положил бумагу и карандаш.
- Ну так как, что вы знаете о своих делах?
- Ничего не знаю... Рэй никогда не говорил со мной о делах.
- У вас есть наличные деньги?
- У нас общий счет в банке.
- Вы знаете, сколько денег на этом счету?
- Нет.
- Рэй застраховал свою жизнь?
- Да.
- Вы в курсе его взаимоотношений с Миллерами?
- Он был их компаньоном, но если я правильно  поняла,  не  на  равных
 правах. Каждый год его вклад увеличивался.
- Он не оставил завещания?
- Сколько я знаю, нет.
- Вы посмотрели в его бумагах?
- Да.
Мы прошли вместе в кабинет Рэя и  начали  просматривать  его  бумаги.
 Между нами не ощущалось никакой неловкости, никаких задних мыслей.
Полис страховки в пользу Моны выражался в двухстах тысячах долларов.
- Вы известили агентство?
- Нет еще...
- И банк не известили?
- Нет.  Я  ведь  почти  никуда  не  выходила  с  четверга.  Только  в
 воскресенье утром  прошлась  возле  дома  по  тротуару,  чтобы  подышать
 воздухом.
- Разрешите мне поговорить по телефону.
Я вступил в свои адвокатские и нотариальные обязанности. Она  слушала
 мои телефонные разговоры, изумляясь, что все так легко улаживается.
- Вы хотите, чтобы я поговорил от вашего имени с Миллерами?
- Прошу вас об этом.
Я позвонил Миллерам, чтобы предупредить их о моем визите.
- Я тотчас же  вернусь  к  вам,  -  сообщил  я  Моне,  захватив  свой
 портфель.  В  салоне,  когда  я  повернулся  к   ней,   она   совершенно
 естественно, как я и ожидал, прижалась ко мне и поцеловала.
Контора  братьев  Миллеров  занимает  два  этажа  одного   из   новых
 небоскребов   на   Мэдисон-авеню,   почти   рядом   с   серым    зданием
 Архиепископства.  В  одном  из  громадных  залов  работало   не   меньше
 пятидесяти служащих; каждый сидел за своим бюро, на  котором  стояло  по
 два и больше телефонов.
Братья Миллеры дожидались меня. Дэвид и Билл, жирные коротышки,  были
 так похожи друг на друга, что человеку мало с ними знакомому легко  было
 их спутать.
- Мы счастливы, господин Додд, что госпожа Сэндерс выбрала вас  своим
 представителем. Если бы она этого уже не сделала, мы бы сами  обратились
 к вам, как я вам и говорил на кладбище...
Их кабинет был обширен, обставлен мягкой мебелью, торжествен, как раз
 для серьезных занятий.
- Что вам предложить? Виски?
Ширма красного дерева прикрывала бар.
- Я полагаю, вы в курсе дела, хотя бы в общих чертах? Вот наш договор
 с Сэндерсом, таким он был заключен пять лет тому назад.
В договоре было страниц десять, и я только бегло  просмотрел  его.  С
 первого взгляда доля Рэя в их деле выражалась  примерно  в  полумиллионе
 долларов.
- Вот последний краткий обзор.  Вы  сможете  на  досуге  изучить  эти
 документы и  потом  опять  встретитесь  с  нами.  Когда  вы  уезжаете  в
 Брентвуд?
- Вероятно, завтра.
- Мы сможем вместе позавтракать?
- Я позвоню вам завтра утром.
- Перед уходом загляните, пожалуйста, в кабинет нашего бедного  друга
 и взгляните, не найдется ли там  личных  бумаг  или  предметов,  которые
 надлежит передать вдове...
Кабинет Рэя был почти столь же импозантен, как и тот, из  которого  я
 только что вышел. Там работала, сидя  за  столом,  его  рыжая  красавица
 секретарша. Она поднялась, чтобы пожать мне руку, хотя у меня  создалось
 такое впечатление, что мой приход был ей неприятен.
Я был с ней знаком, так как заходил иногда за Рэем.
- Не знаете ли, мисс Тайлер, держал ли Рэй здесь личные бумаги?
- Это зависит от того, что называть личным... Взгляните.
Она  открывала  ящики,  предоставив  мне  перелистывать   папки.   На
 письменном столе стояла в серебряной рамке фотография Моны.
- Лучше я унесу ее, не правда ли?
- Я тоже так думаю...
- Я еще зайду завтра. Вы будете очень любезны, если соберете все  его
 мелкие вещи...
- В шкафу висит пальто.
- Большое спасибо.
Я поехал в банк, потом  в  страховое  агентство.  Я  ликвидировал  не
 только прошлое человека, но и самого человека. Я легально вычеркивал его
 из жизни, в то время как братья Миллеры вычеркивали его из своего дела.
Было уже шесть часов, когда я вернулся на  Сэттон  Плейс.  Мона  сама
 открыла мне, и мы поцеловались, как если бы это уже вошло в обычай.
- Не слишком устали?
- Нет... Но многое еще предстоит доделать завтра... Я  предпочел  бы,
 чтобы вы поехали со мной к братьям Миллерам...
Ни о чем не расспрашивая, она наливала вино в стаканы.
- Где будем?..
Она опять хотела спросить, что я предпочитаю: салон или будуар.
- Вы сами знаете...
Мы принялись за свои стаканы.
- Вы богаты, дорогая Мона. Считая со страховым полисом, у  вас  около
 семисот тысяч долларов.
- Так много?
Сумма ее  удивила,  но  чувствовалось,  что  это  не  имеет  для  нее
 решающего значения.
- Разрешите, я позвоню домой?
Изабель ответила сразу.
- Ты была права. Я не сумею вернуться сегодня в  Брентвуд.  Я  был  у
 Миллеров и должен до завтра изучить врученные ими материалы.
- Ты у Моны?
- Только что к ней вернулся.
- Будешь ночевать в "Алгонкине"?
 
 
 Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 |  |