куртках. Они отворачивались время от времени к своего рода трапу, где
брали тарелку, наполненную чем-то горячим, и подталкивали ее затем до
скользкой поверхности стойки в сторону того или Иного клиента.
тусклым и серым? Создавалось впечатление, что даже ослепительный
электрический свет был не в состоянии развеять мглу, которую принесли с
собой эти люди, пришедшие из ночной тьмы.
иллюстрированных журналов и на киноэкранах: те же жесты, та же манера
надувать губы при курении. И позы она заимствовала оттуда же: слегка
откинула с плеч свое меховое манто, открыв взорам черное шелковое
платье, и сидела, скрестив длинные ноги, обтянутые светлыми чулками.
стены сосисочной тянулось зеркало, и они видели друг друга сидящими
рядом. Отражение было очень резким и, несомненно, немного искажало черты
лица.
произвести впечатление, о чем тотчас же пожалел.
ведь она жила какое-то время во Франции.
возвращении из Швейцарии, но на этот раз долго не задержалась.
нее как на женщину. Она продолжала с наигранной веселостью, которая
взволновала его:
кто благополучно выкарабкался оттуда... Меня заверили, что я
окончательно вылечилась...
внимание на этот кажущийся кровавым след, который оставили там ее губы.
Почемуто в его мозгу мелькнула на секунду мысль о Винни, которую он так
ни разу и не видел!
ни фамилии этой женщины, но она несомненно обладала одним из голосов
Винни, тем ее голосом, в котором звучали трагические нотки и животная
тоска.
зарубцевавшуюся рану, когда уже не страдаешь от острой боли, но ощущаешь
в себе ее постоянное присутствие, ставшее привычным.
ибо в ее интонации и выражении лица он обнаружил точно такое же, еле
приметное, но явное намерение понравиться, которое он почувствовал,
когда она обращалась к нему.
оказаться вне этого зала, подальше уйти от их отражений в этом грязном
зеркале?
познакомившись?
время от времени на то, чтобы подсыпать перцу в стакан томатного сока,
который только что заказала.
моряков страдал от той же болезни, от которой именно в эти минуты должна
была страдать Винни. Его спутник трогательно, по-братски заботился о
нем, а негр взирал на них с полнейшим равнодушием.
и не узнал о ней. Его раздражало, что она непрестанно искала повод
продлить пребывание в этом заведении.
уйдут вместе, а в таком случае она своим необъяснимым упрямством как бы
отбирала у них часть того времени, которое им было отпущено судьбой.
говорила на безупречном французском, все же он различил какой-то легкий
акцент, который никак не мог определить.
что родилась в Вене, тогда все он понял.
Катрин. Вы бывали в Вене?
нее. В общем-то, она ничего не знала о нем, а он - о ней. Было уже
больше четырех часов утра. Время от времени кто-нибудь входил, взявшись
Бог знает откуда, и усаживался на один из табуретов с усталым вздохом.
покрытый бледноватым кремом, и кончиком чайной ложки стала отламывать от
него маленькие кусочки.
негра, чтобы заказать кофе. А поскольку ей подали его очень горячим,
нужно было еще ждать.
попросит еще одну. Он сам изумлялся своему бессмысленному нетерпению.
попрощаться?
перекрестке было пусто, лишь какой-то мужчина спал стоя, прислонившись к
входу в метро. Она не предложила взять такси и самым естественным
образом уверенно двинулась по тротуару, как будто этот тротуар должен
был куда-то привести ее.
два споткнулась из-за своих высоких каблуков, женщина взяла под руку
своего спутника так непринужденно, как если бы они ходили всегда по
улицам Нью-Йорка в пять часов утра.
ночи. Но пока она длилась, он никак не мог отделаться от ощущения
несуразности, странности всего происходящего; оно казалось ему каким-то
ирреальным.
маленькой церквушки, что они идут по нескончаемой 5-й авеню...
двери церкви были закрыты.
это ощущение - так вот идти и идти по огромному городу, не имея ни
малейшего представления ни о месте, где они находятся, ни об их самом
ближайшем будущем. Он увидел их отражение в витрине. Не иначе как от
усталости, она несколько склонилась к его плечу, и он подумал, что их
можно принять за влюбленных, таких, какие еще вчера у него, в его
одиночестве, вызывали раздражение.
зубы, когда мимо него проходила пара, от которой исходило почти
физическое ощущение любовной близости.
странная пара!
улицу, пересекающую 5-ю авеню.
наконец ее нервные усилия не увенчались успехом: открылась запертая
дверь маленького бара, откуда просачивалась небольшая полоска света. На
них с изумлением уставился мойщик посуды. Но это ее не остановило. Она
принялась его настойчиво расспрашивать, и в конце концов, после примерно
четверти часа каких-то хождений, они очутились в подвальном помещении,
где трое мужчин с сумрачным видом пили у стойки. Место было явно ей
знакомо. Она назвала бармена по имени - Джимми, правда, вскоре
вспомнила, что его звали Тедди. Тогда она подробно принялась разъяснять
свою ошибку равнодушному бармену. Она также стала говорить о людях, с
которыми приходила сюда однажды, но тот продолжал смотреть на нее
пустым, ничего не выражающим взглядом.