свою нервную систему, чтобы после этого быть в состоянии
выполнить эту задачу.
есть еще какие-нибудь предложения?
К тому же десять минут кончились.
вы не будете стеснены в своих действиях и можете бродить, где
вам нравится.
Идем, Арчи.
за Вулфом в его комнату, поскольку был уверен, что ему что-то
хочется мне сказать. Вулф был хмур.
имел неприятный характер. Ты не можешь допустить, что он
составил неверный список блюд для того, чтобы
дискредитировать своих коллег и меня?
понимаете. Конечно, я очень сожалею, что вы так много не
угадали.
Быстро!
Глава 5
тарелке. Бессонная ночь и все такое прочее. В половине
одиннадцатого меня разбудил телефонный звонок. Мой друг Барри
Толман хотел поговорить с Вулфом. Я объяснил, что основное
кредо Вулфа заключается в том, что он сам устанавливает свой
распорядок дня, и я не собираюсь в него вмешиваться. После
этого я сказал телефонному оператору, чтобы наши комнаты ни с
кем не соединяли. Несмотря на это, примерно через час телефон
опять зазвонил. Это опять был Толман и все с тем же вопросом.
Я терпеливо повторил ему, что ничего не могу сделать, пока
Вулф сам не пожелает появиться на публике. К сожалению, мой
сон уже был прерван окончательно. Я поднялся, принял душ и
оделся. Потом позвонил в комнату обслуживания и заказал
завтрак. Я уже приканчивал третью чашку кофе, когда Вулф
позвал меня.
по телефону. После этого он передал дополнительные
распоряжения, согласно которым он собирался прервать свои
контакты с обществом и обрекал меня на безвылазное сидение
взаперти. Дверь должна быть заперта, и ни один человек, за
исключением Марко Вукчича, не должен переступать его порога.
Всем следовало отвечать, что мистер Вулф не в состоянии
принимать. Телефон был переведен на меня. Таким образом, если
я хотел дышать свежим воздухом, то приходилось
довольствоваться той порцией, которая проникала в открытое
окно. На дверь была прикреплена карточка "Не беспокоить" и
ключ положен в мой карман.
они поступили, отнес половину Вулфу и сам погрузился в
чтение. Это были нью-йоркские, питсбургские и вашингтонские
выпуски, прибывшие первым утренним поездом. Ни в одной не
было никаких упоминаний об убийстве Ланцио.
запланированный день отдыха, как началось. Первое и важнейшее
беспокойство прорезалось около двух часов дня, когда он еще
не успел закончить изучение газет. Раздался стук в наружную
дверь, и, когда я приоткрыл ее на ширину двух дюймов, я
обнаружил за ней двух джентльменов, которых раньше никогда не
встречал. Один был ниже меня ростом и, пожалуй, старше,
темноволосый, сухощавый и жилистый. Второй - среднего роста и
возраста, с аккуратным пробором над виском и маленькими
серыми глазами. Его голос звучал мягко и вежливо, когда он
осведомился, не апартаменты ли мистера Вулфа находятся здесь.
Я ответил, что это именно так. Тогда он объявил, что он
мистер Лигетт, а с ним - мистер Малфи, и что он хочет видеть
Вулфа. Я сообщил ему, что Вулфа видеть невозможно, но он не
смутился и вытащил из кармана конверт, который и вручил мне.
Я закрыл дверь и пошел к Вулфу.
Хотят видеть вас.
его?
предусмотрели возможность получения письма. А один из них
вручил мне этот конверт.
Лигетта, директора и одного из владельцев отеля "Церковный
двор". Он хотел бы попросить твоего совета или помощи и
поэтому заручился моей рекомендацией.
много и не забывай, что мы с нетерпением ждем тебя в
Нью-Йорке.
бремя, но благопристойность - наш долг. Надеюсь, ты помнишь
Вильямсона, он здорово помог нам однажды. - Он вздохнул. -
Веди их.
принес стулья. Вулф внимательно рассмотрел посетителей.
Малфи? Может быть, Альберт Малфи?
знаете мое имя.
поезде, когда ехал сюда. Он рассказал мне о вас.
Вильямсон пишет, что вы хотите о чем-то спросить меня?
Это ужасно, то, что случилось с Ланцио! Ведь это вы нашли его
тело?
рано, но этим утром еще не было восьми, как Малфи позвонил
мне по телефону. Репортеры, конечно, пытались прорваться еще
раньше, но им это не удалось. Я знал, что Вильямсон ваш друг,
и попросил его написать эту записку. После этого я сразу же
вылетел самолетом. Малфи настоял, чтобы лететь со мной, и я
боюсь, что одной из ваших забот будет следить за ним, когда
обнаружится убийца. - Лигетт пытался изобразить улыбку. - Он
ведь корсиканец и, хотя Ланцио не был его родственником, он
был очень ему предан. Не так ли, Малфи?
человек и много сделал для меня, - при этом он протянул руку
в сторону Вулфа. - Однако мистер Лигетт, конечно, шутит. Весь
мир думает, что корсиканцы то и дело закалывают людей
кинжалами. Совершенно неправильное представление.
- голос Вулфа звучал нетерпеливо. - Вы упомянули об одной из
моих обязанностей. В данный момент у меня нет никакой работы.
дело не по зубам местному шерифу. Пожалуй, он здесь добьется
такого же успеха, как если бы взялся дегустировать соусы,
приготовленные Ланцио. Я очень ценил Ланцио, не меньше, чем
Малфи. Ко всему прочему, он ведь был шеф-поваром моего отеля.