read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Пьер Сувестр, Марсель Аллен.


Жюв против Фантомаса


-----------------------------------------------------------------:)
П.Сувестр, М.Аллен. "Жюв против Фантомаса"
Книга: П.Сувестр, М.Аллен. "Жюв против Фантомаса. Месть Фантомаса"
Перевод с французского С.Семеницкого и О.Хохлова
Издательство ЦЭИНДС, Минск, 1991
OCR & SpellCheck: Zmiy (zpdd@chat.ru), 14 сентября 2001
-----------------------------------------------------------------:)

Центр экономической инициативы научного и делового сотрудничества
ЦЭИНДС, Минск, 1991
Перевод с французского С.Семеницкого, О.Хохлова
Художник Л.А.Вареца
Для среднего и старшего школьного возраста

В романах известных авторов французского детектива "Жюв против
Фантомаса" и "Месть Фантомаса" живо и увлекательно рассказывается о полной
приключений борьбе знаменитого инспектора полиции Жюва и журналиста Фандора
против грозного, коварного и загадочного бандита Фантомаса.




Глава I. Кабачок "Встреча с другом"
- Кружечку красненького, папаша Корн!
Охрипший голос толстухи Эрнестин был едва слышен в шуме прокуренного
кабачка, в котором, как обычно, собрались завсегдатаи этого заведения.
- Красного и хорошего! - уточнила Эрнестин, уличная проститутка, девица
крупного телосложения, с белыми волосами и следами усталости на лице. Папаша
Корн никак не отреагировал на ее просьбу. Это был настоящий великан, лысый,
усатый, стоявший невозмутимо целый день за своей стойкой.
В настоящий момент, засучив рукава, он мыл волосатыми руками стаканы и
ложки, лежавшие в тазике с теплой водой.
Кабачок "Встреча с другом" состоял из двух залов. Наиболее приличный из
них, в котором можно было выпить и поесть, выходил на бульвар Ла-Шапель. За
ним присматривала госпожа Корн. Если же посетитель проходил через дверь,
расположенную в глубине этого зала, то он оказывался во внутреннем дворике
восьмиэтажного здания. Наконец, перейдя этот двор, он попадал в другой зал
кабачка, который представлял собой низкую, плохо освещенную комнату,
выходящую на улицу Ла-Шарбоньер, улицу, пользующуюся дурной славой в этом
районе Парижа.
Лишь после того, как его потревожили в третий раз, папаша Корн,
по-прежнему позвякивая посудой в воде, наконец решительным тоном человека,
который дает понять, что провести его не удастся, ответил:
- Два франка, и бабки вперед!
Опытным взглядом содержатель заведения уже давно определил, что за люди
окружают девицу: за столом сидели два молодых человека с бледными лицами и в
потрепанных костюмах. Они были не из тех ребят, которые в случае
необходимости могли бы расплатиться за толстуху Эрнестин.
Последняя поняла опасения виноторговца. А Корн продолжал:
- Побереги нервы и не забивай мне башку своими баснями. Ты же знаешь,
мне наплевать на твоего малыша Мимиля и на его делишки; может, завтра он
пойдет на дело, и никто не поручится, что он возвратится и вернет мне долг.
Я сказал - два франка, значит, два франка, и деньги вперед.
Настаивать было бесполезно. Взбешенная, с перекошенным ртом, Эрнестин
бросила папаше Корну как последнее оскорбление:
- ...Ну и ладно. Я вообще не желаю разговаривать с такой скотиной, как
ты; правду люди говорят: папаша и мамаша Корн немчишки, грязные боши...
Обиженная, Эрнестин обвела взглядом публику, но никто в зале не обращал
внимания на их перебранку.
На минуту ей пришла мысль заручиться поддержкой Косоглазки, которая
устроилась возле двери с лотком, полным устриц и улиток. Но Косоглазка
спала, завернувшись в свои старые платки.
И, когда Эрнестин уже собралась возобновить свои попытки, в кабачке
раздался голос:
- Давай наливай, папаша Корн, я угощаю!
Несколько посетителей обернулись на голос, который принадлежал Саперу.
Сапера знали только под этой кличкой, которую он получил, как говорят,
благодаря тридцатилетнему пребыванию в Африке, точнее в Бириби, что в
Ламбесса, куда его сослали в штрафной батальон.
Вот это человек, перенес тяготы и лишения, но сумел сохранить чувство
собственного достоинство и не пресмыкаться перед офицерами! Что за характер,
темперамент он имел, если через двадцать лет его вынуждены были освободить,
так и не дождавшись покорности! Папаша Корн частенько после кружки пива,
когда был склонен к откровениям, важно заявлял, что таких людей, как Сапер,
потребуется много, когда придет время большой заварушки.
Тем временем, пока Эрнестин искала стул, чтобы в знак благодарности
сесть рядом с Сапером, сосед последнего лениво поднялся из-за стола.
- Я сижу слишком близко к окну, - пробормотал он, затем без всякого
объяснения отошел и смешался с группой мужчин, которые вполголоса что-то
обсуждали в глубине кабачка.
- Это Нонэ... - сказал Сапер.
И, поскольку проститутка неопределенно покачала головой, добавил:
- Ты же знаешь Нонэ?.. Он только что вышел из Новой тюрьмы?.. Просто он
не очень любит показываться. Его лишили права жительства в Париже.
- Понимаю, - сказала Эрнестин, которая, в свою очередь, хотела узнать
новости о Мимиле.
Тем временем Нонэ, проходя по залу, на минутку остановился возле
красивой девушки, которая, как было заметно, кого-то ждала.
- Ну что, Жозефина, - спросил Нонэ, - ждешь Квадрата?
Жозефина, девушка с голубыми глазами и черными как смоль волосами,
несколько раздраженно ответила:
- Разумеется, ведь не вчера я познакомилась с Лупаром и не завтра с ним
расстанусь...
- Ну, знаешь, - улыбаясь, сказал Нонэ, - а может быть, когда местечко
освободится...
- Нет, а ты что, сегодня на себя в зеркало не смотрел?
И, не обращая больше внимания на ухаживания кавалера, любовница Лупара,
которого чаще звали Квадратом, известного разбойника Ла-Виллет, посмотрела
на часы, висевшие над стойкой бара, поднялась и вышла из кабачка.
Девушка быстро спустилась по улице Ла-Шарбоньер и прошла по бульварам
до метро Барбе. Дойдя до конца бульвара Маджента, она замедлила шаг.
- Моя малышка Жожо?
Жозефина, девушка легкого поведения, которая, выйдя из кабачка, приняла
скромный вид, только что столкнулась с крупным господином, на чьем веселом
лице блестел единственный глаз, а другой оставался закрытым; тонко
подстриженная, уже седеющая бородка окаймляла лицо; на голове был котелок,
свою трость он держал под мышкой.
Блестя единственным глазом, он ласково расспрашивал девушку:
- Вы припозднились, моя обожаемая Жожо? Этот проклятый хозяин,
наверное, зорко следит за своими работницами?
Любовница бандита Лупара с трудом сдержала улыбку. "Хозяин? В самом
деле!"
- Ну да, месье Марсиаль.
- Не произносите здесь моего имени!.. Мой дом совсем рядом.
Он вытащил из кармана свои часы.
- Вот неудача... мне нужно возвращаться!.. Моя жена... но вы знаете,
моя красавица Жожо... уговор остается в силе... восемь сорок, Лионский
вокзал, платформа номер 2, скорый марсельский... Будьте ровно в восемь с
четвертью... Мы вернемся лишь к понедельнику... И я проведу прекрасное
воскресенье с моей милочкой, которая наконец согласилась... у, жестокая...
Крупный господин был вынужден прервать свою речь из-за нищего,
возникшего из темноты и начавшего канючить:
- Сжальтесь, господин хороший...
- Дайте ему что-нибудь, - сказала Жозефина.
Старый волокита исполнил просьбу девушки и еще раз подробно обговорил
детали свидания:
- Лионский вокзал... восемь часов с четвертью... поезд отходит в восемь
сорок. Я покидаю вас, Жожо, мое сердечко... Я уже опаздываю... Возвращайтесь
быстрее к вашей матушке... До субботы!
Любовница Лупара осталась стоять на улице, наблюдая, как удаляется ее
"возлюбленный".
Пожав плечами, она повернула назад, в кабачок "Встреча с другом", где
ей всегда оставляли столик.
В глубине кабачка обсуждались загадочные дела.
Борода, главарь банды Цифр, рассказывал о подробностях прошедшего дня.
Несколько минут назад он вернулся с заседания суда присяжных, которое
затянулось до позднего вечера: Рибоно получил десять лет тюрьмы по делу
обывателя с улицы Кале.
Решение судей вызвало изумленное беспокойство у аудитории. Это было не
по правилам. По обычному тарифу за случай с Рибоно полагалось восемь лет
принудительных работ и столько же лет лишения гражданских прав. На первый
взгляд, этот приговор казался суровым, но на деле был более мягким.
- Впрочем, - добавил Борода, - Рибоно подает на апелляцию.
Его адвокат нашел зацепку, по которой можно подать кассационную жалобу.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.