час-два она должна прийти в сознание. Ей необходим покой, и только покой.
стал анализировать, что здесь произошло. Борьбы между преступником и жертвой
не было, следы на коже последней остались лишь потому, что грабитель очень
торопился, снимая ожерелье. Затем начальник полиции осмотрел оба окна. За
закрытыми окнами были видны массивные железные ставни, открыть которые было
не так просто. Во всяком случае, закрыть их потом снаружи было невозможно.
Значит, грабитель вошел в комнату не снаружи. Он должен был находиться на
балу и проследовал за княгиней, когда та отправилась к себе в будуар.
туалетную комнату. Размышляя над этим, он вдруг заметил, что внизу платья
княгини одно из кружев отпоролось. Наклонившись, он внимательно осмотрел
кружево и обнаружил, что оно прикреплено к подолу платья парой булавок.
случилось с туалетом, пожелала немедленно уединиться в будуаре, чтобы быстро
привести себя в порядок. Она, наверное, была застигнута врасплох грабителем,
когда, наклонившись, занималась своей юбкой. Преступник, по-видимому, свалил
ее на пол и затем снял с нее все драгоценности. Неожиданно начальник Сыскной
полиции повернулся к Томери:
вашим гостям немного обидным, но, я надеюсь, они простят меня. Все пока
заставляет предполагать, что автор этого покушения, которое произошло, если
верить словам доктора дю Марвье, не более получаса тому назад, по-прежнему
находится в доме, так как никто за это время из него не выходил. Мне нужно
провести обыск по горячим следам, я собираюсь обыскать всех ваших
приглашенных. Пусть подходят один за другим в ваш кабинет. А начну я... с
вас, чтобы ваши гости более благосклонно отнеслись к этой формальности...
пустой формальности, уверяю вас.
результатов. Размышляя над только что случившейся трагедией, Фандор
натягивал плащ и проклинал себя, что не находился в этот момент поблизости
от места происшествия. Вдруг он замер на месте: над его ухом кто-то странным
голосом прошептал:
таинственный незнакомец, что вмешивается в его дела, и определит, кто он -
неизвестный друг или скрытый враг. Нужно было во что бы то ни стало выяснить
это.
получить у лакея, прислуживавшего в гардеробе, свою одежду.
было дела...
в данный момент окружавших его. Он знал почти каждого из тех, кто стоял
сейчас рядом с ним - кого по фамилии, кого просто с виду.
видел перед собой обычные, мирные и добродушные лица.
Глава IX. В отделе антропометрии
довольно потирал руки.
возьми, если я не смогу из истории, случившейся вчера ночью, сделать
сенсационный репортаж, который откроет мне двери в самые известные редакции
газет. Бертильон будет фотографировать в отделе антропометрии представителей
самой знатной публики. Что и говорить, история далека от того, чтобы быть
заурядной. Если мне удастся сделать на этом газетный репортаж, да еще с
документами, я думаю, его вырвут у меня из рук в любой редакции... Здесь
обширное поле деятельности. После этого ни одна газета не откажется взять у
меня пару строчек, рассказывающих о службе Сыскной полиции либо об истории
какого-нибудь нашумевшего преступления. Бертильон всегда шел мне
навстречу... почему должно быть по-другому на этот раз? Он человек весьма
любезный..."
разыгравшейся прошлой ночью, Жером Фандор направился во Дворец Правосудия.
определенного. Это, в самом деле, несколько странное ограбление. Авар,
прибыв в особняк Томери в час ночи, заявил, что грабитель мог находиться
лишь среди приглашенных на бал, и приступил к тщательному обыску
присутствующих... Обыск этот не дал никаких результатов. С другой стороны,
говорят, Бертильон тоже прибыл на место происшествия и смог снять довольно
четкие отпечатки пальцев. Если они действительно такие четкие, как говорят,
то это, разумеется, облегчит работу полиции. Правда, стоит ли допускать, что
преступник окажется таким наивным и явится по повестке в прокуратуру,
которая обязала всех приглашенных на бал Томери прибыть в кабинет
Бертильона. Едва узнав об этом, он наверняка бросился к первому поезду и
сейчас пересекает границу!"
преступника. Решение снять антропометрические данные со всех гостей Томери
не казалось ему убедительным.
вздохнул.
что Бертильон не откажется просветить меня".
входом в него следят два агента Сыскной полиции. Это сильно позабавило
репортера:
преступника!"
несколько минут вошел в кабинет г-на Бертильона.
происшествием. По правде говоря, я ничего не понимаю в том расследовании,
которое вы собираетесь предпринять. Это правда, что к вам вызваны повесткой
различные особы, которые были приглашены вчера вечером к Томери? Зачем?
Обнаружили ли вы на месте преступления достаточно четкие отпечатки пальцев,
чтобы попытаться сравнить их с отпечатками пальцев людей, которые сейчас
будут приходить в ваш кабинет?
верит в то значение, какое имеет антропометрия для полиции. Следы, с которых
я снял отпечатки пальцев, были абсолютно четкими. С их помощью преступник
будет быстро арестован.
любезны, расскажите мне в двух словах о том, что произошло тогда, после
моего отъезда...
обстоятельствах случилась эта трагедия, не так ли?
Соню Данидофф, лежащей без чувств в небольшой гостиной; что, по мнению
доктора дю Марвье, ее усыпили; что, вероятно, мотивом покушения явилась
кража жемчужного ожерелья, которое носила жертва; что, как установил г-н
Авар, срочно вызванный из префектуры, никто в течение часа до совершения
преступления из дома не выходил и что г-н Авар обыскал всех присутствующих
на вечере. Это все, что я знаю.
Ни у кого не было обнаружено компрометирующих драгоценностей. После того как
удалился последний приглашенный, дом обыскали снизу доверху, но ничего не
нашли. Что касается меня, то я прибыл в тот момент, когда заканчивались
последние поиски. Княгиня Соня Данидофф, придя в себя, заявила, что ничего
не помнит, кроме того, что она заснула после того, как воспользовалась
флаконом духов с пульверизатором. Флакон тут же осмотрели и обнаружили там
хлороформ... Но так и не было установлено, кто же подмешал это дурманящее
средство в духи...
требуется мое вмешательство. Вспомните сами, начиная с исследований доктора
Лакассаня, доктора Косее, то есть с не очень давних пор - с 1846 года,
антропометрия оказала такие услуги полиции, что та сейчас уже не может без
них обходиться. Доктор дю Марвье, как опытный специалист, заметил, что Соня
Данидофф была наполовину задушена грабителем, который действовал грубо,
торопясь отцепить жемчужное ожерелье. Доктор, не колеблясь, попросил вызвать
меня, чтобы я поискал на затылке жертвы отпечатки пальцев преступника.
расцарапан затылок, и кровь потекла по шее, таким образом, мне было очень
легко снять отпечаток одного из пальцев.
большее. Грабитель, по всей видимости, сильно сжимал шею своей жертвы, и в
результате у нее на коже остался целый след руки.
пальцами.
незаметными?..