АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
вздохов, восклицаний и сдержанных всхлипываний.
- Вас ищут повсюду, мсье.
- Кто ищет?
- Полицейский, который пришел и сообщил печальную весть. Я дала ему
на всякий случай адрес вашей матери.
Итак, они уже обратились к старой женщине. Высота, с которой
двигалось дело была неожиданной, но чем раньше придут к окончательным
выводам, тем лучше.
- Я не знала, правильно ли это было, - сказала Люсьена, смущенная
молчанием Жака.
- Вы совершенно правильно поступили, спасибо.
Слово "полиция" испугало Жаннину.
- При несчастных случаях, - пояснил Жак, - всегда проводят
расследования. Это вполне нормально. Мне придется объяснить, где и как я
провел сегодняшнюю ночь. Тебя тоже допросят.
- Что я должна отвечать?
- Правду, просто правду. Не нужно только возращаться к прошлому и
говорить о вымогателе. Он поцеловал Жаннину в губы, которые были солоны от
слез.
- Сегодня я тебя уже не увижу. Предстоит проделать много
формальностей.
- А если я захочу поговорить с тобой?
- Тогда позвони мне куда угодно в любое время. У нас уже нет причин
скрываться.
- Они с сожалением расстались, и Жак поехал на Сент-Лаурент. После
разговора с мадам Кец, посещение матери было для него вторым испытанием.
Впрочем, мадам Меллерей, оказалась еще лучшей собеседницей. Больше того,
она сама разыграла трагедию.
- Мой мальчик, мой бедный мальчик... Что ты наделал, что ты наделал?
Ее высоконравственные чувства развод затрагивал гораздо сильнее, чем
смерть снохи. Жак быстро оборвал ее жалобы.
- Прошу тебя, мама, теперь не время для упреков.
После этого ему был показан парадный спектакль: большая вечерняя
сцена, сыгранная в патриотических тонах. На помощь ей пришла м-ль
Матильда, привлеченная любопытством и надеявшаяся на сладости.
- Она публично проявляла свою ярость. Соседка наверху все слышала. И
даже нижние жильцы.
Обе женщины чувствовали себя участниками драмы. Жак дал им все
рассказать с подробностями и пояснительными комментариями, затем подвел их
к сути дела.
- Каким образом это привело к несчастному случаю?
- Она неправильно сделала поворот. Машина упала в пропасть.
- В каком месте?
- По дороге в Лаффе. Сегодня утром водитель грузовика обнаружил это.
- Куда ее отправили?
- Естественно, в морг.
Об Элен теперь говорилось только как о трупе, безжизненном теле,
необходимом для проведения важных церемоний.
- Ты должен заказать мессу с музыкой, - ханжески сказала мадам
Меллерей. Это уж ты обязательно должен сделать.
Жак решил соблюсти все традиции и, если нужно, провести все в рамках
высшего формализма.
- Сначала я должен поехать в морг.
- Не сейчас... Господи, который был здесь...
Мадам Меллерей взяла с серванта конверт, на котором стояли имя и
должность посетителя: Офицер полиции Гумбло.
- Он сказал, что ты сначала должен явиться к нему. Будет
производиться...
Она прочла слово написанное на конверте.
- ...вскрытие тела.
Эти слова открывали неприятную перспективу, но Жак не очень
волновался. Пока что все соответствовало предсказаниям Роджера.
- Несчастный случай со смертельным исходом...
Полиция недоверчива... Никакой опасности: судебный врач не найдет
ничего ненормального.
- Ты придешь к обеду? - спросила мадам Меллерей тоном человека, не
сомневающегося в ответе.
Он вероятно нашел бы предлог отказаться, если бы не был так озабочен
в соблюдении правил приличия. Прежде всего ему нужно купить черный
галстук, перед визитом в комиссариат. Он уже так хорошо освоился со своей
ролью, что ему не доставило труда придать своему лицу выражение,
соответствующее сложившимся обстоятельствам.
Его первое знакомство с Гумбло придало ему чувство уверенности и
освободило его наконец от напряжения. Полицейскому офицеру было около
сорока лет. Высокий и худощавый, с черной окладистой бородой, он был в
очках и его непринужденное дружеское лицо не производило неприятного
впечатления.
Кабинет мог служить зеркалом его личности. В нем было чисто,
аккуратно, во всем чувствовалась педантичность хозяина. Две занавески
украшали окно. На его рабочем столе в дополнении к телефону стоял букетик
фиалок в стакане с водой.
- Как это случилось? - был первый вопрос Жака.
Гумбло сделал неопределенный жест.
- За ночь выпал снег и скрыл все следы на дороге. Нам пришлось
ограничиться предположениями. Самое вероятное, что машину занесло на
обледеневшей дороге.
Взгляд его голубых глаз устремился на посетителя.
- Это тем более вероятно, ибо водительница потеряла самообладание.
- Я знаю, - смущенно проговорил Жак, - мне мать рассказала.
- Вы сказали жене, что намерены у нее переночевать?
- Я сказал жене по телефону, что моя мать больна.
- А она вам не поверила и решила проверить это.
- Если бы я мог это предвидеть.
Они оба закурили сигареты и Жак продолжал:
- Но я думаю, что вы хотите знать, где я был этой ночью?
- Этим вы очень поможете мне в расследовании дела, - вежливо
проговорил Гумбло.
- Я был со своей... подругой.
- Замужней?
- Нет.
- Вы можете сообщить ее имя?
- Рано или поздно вы его узнаете. Я не хочу скрывать ни ее, ни всю
нашу историю.
Как только полицейский получил нужные сведения, он позвонил по
телефону.
- Хелло, Пьер, у меня есть имя и адрес дамы, сопровождавшей мсье
Меллерея... Запиши: Жаннина Тусси, Авеню Виктора Гюго, 57-А. Да, в
Гренобле.
Он положил трубку, раздавил окурок своей сигареты в пепельнице,
которая сверкала чистотой и, желая оправдать бесцеремонность этой
полицейской формальности, пояснил:
- Рутинная работа...
- Я понимаю, - сказал Жак. - Я был с мадемуазель Тусси, когда получил
известие о несчастном случае.
- Вы у нее провели ночь?
- Нет, мы ужинали в гостинице "Бон Рабле" и вернулись сегодня утром
около половины десятого. Мы даже видели полицейских на месте
происшествия...
Жак вздохнул.
- В тот момент я не подозревал...
Гумбло навострил уши.
- "Бон Рабле", - повторил он. - Это не та ли гостиница, которая...
Жак предупредил его выводы.
- Не трудитесь вспоминать. Она находится на той дороге, где именно
произошел несчастный случай.
- Не хотите ли вы сказать, что мадам Меллерей намеревалась туда
приехать?
Жак печально улыбнулся.
- Приехать - это слишком мягко сказано. Судя по сцене, которую она
устроила моей матери вчера вечером, ясно, что она хотела сделать мне
скандал.
- Благодарю за откровенность, - сказал Гумбло, протирая стекла своих
очков. Затем продолжил без перехода:
- Я полагаю, что во время несчастного случая - скажем, между
двадцатью и двадцатью двумя часами - вы не покидали ресторан?
Жак ожидал этого вопроса так же, как и других. План, составленный
Роджером был строго логичен. Ответ прозвучал убедительно, ибо он
соответствовал действительности.
- Я звонил своей жене уже из ресторана. Было почти одиннадцать, когда
мы вышли оттуда и пошли спать... Это могут подтвердить свидетели...
Офицер надел очки и заглянул в какую-то бумагу.
- В сущности, драму легко восстановить. Мадам Меллерей ушла от вашей
матери в высшей степени взволнованная, "как безумная", сказала позже
соседка вашей матери. Другие соседи тоже слышали громкие крики. Она
определенно была не в состоянии управлять машиной и ехала с недопустимой
скоростью по опасной дороге...
Жак уловил тень упрека в его словах и сказал подавленным голосом:
- Это все моя вина.
- Об этом вам самому судить, мсье Меллерей.
Записывая на чистом листе бумаги Гумбло продолжал:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25
|
|