Дэниел ХЭММЕТ
МАЛЬТИЙСКИЙ СОКОЛ
левское: длинный костлявый заостренный подбородок, по-
стоянно поднятые уголки губ, глубокий треугольный вырез
ноздрей, брои вразлет над двумя складками, из которых тор-
чал крючковатый нос, да клинышек коротких светло-русых
волос между большими залысинами. Обычными, а не раско-
сыми, как следовало ожидать, были только его желтовато-
серые глаза.
ной мальчишеской улыбкой и веселыми карими глазами,
было коричневое облегающее платье из тонкой шерстяной
ткани. Закрыв за собой дверь, она привалилась к ней спиной
и сказала:
красотка, каких поискать.
проговорила в соседнее помещение:
расслышать его позволила только отменная дикция говорив-
шей, и в дверях появилась молодая женщина. Она шла мед-
ленно, осторожно и смотрела на Спейда застенчивыми и одно-
временно пытливыми ярко-синими глазами.
ломаных линий: прямая спина, высокая грудь, длинные ноги,
изящные руки. Одета она была во все голубое, оттенки выби-
рались, естественно, под цвет глаз. Из-под голубой шляпы
вились локоны темно-рыжих волос, робкая улыбка ярко-алых
губ обнажала белоснежные зубы.
указал на дубовое кресло рядом со столом. Хозяин кабинета
был ростом не меньше шести футов. Могучие покатые пле-
чи придавали его фигуре почти коническую форму-на
таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный
пиджак.
села на кончик деревянного сиденья.
нувшись к ней, вежливо улыбнулся.
щей машинки Эффи Перин. Где-то неподалеку гудел электри-
ческий мотор. На столе в переполненной медной пепельнице
тлела сигарета. Ветерок, проникавший в комнату через приот-
крытое окно, приносил с собой легкий аммиачный запах
и перекатывал по столу сигаретный пепел.
этих пляшущих серых комочков. Она сидела на самом
кончике кресла, готовая в любой момент вскочить на ноги.
Руки в темных перчатках мяли плоскую темную сумочку
на коленях.
рожно сглотнула и поспешно заговорила:
прикусила белоснежными зубами нижнюю губу и замолчала.
Не молчали только ее умоляющие ярко-синие глаза.
понимаю, не стоит волноваться.
он, - и мы подумаем, как вам помочь. Но, повторяю, - с са-
мого начала.
конечно, но вот где именно Она на пять лет моложе меня.
ей только семнадцать, и общих друзей у нас нет. Да и вообще,
той близости, которая бывает между родными сестрами, у нас
никогда не было. Наши родители сейчас в Европе. Они не пе-
реживут этого. Я должна ее найти до их возвращения.
письма. Я с ума сходила. - У нее задрожали губы. Руки про-
должали мять сумочку на коленях. - В полицию я не обраща-
лась-а вдруг она действительно замешана в чем-то серьез-
ном, - хотя страх за ее жизнь постоянно гнал меня туда. По-
советоваться мне было не с кем. Что делать-я не знала.
Что я могла сделать
ее письмо
нуться домой. Я послала ее сюда, на главный почтамт, "до
востребования". Другого адреса она мне не дала. Я ждала це-
лую неделю, но не получила от нее никакого ответа, ни сло-
вечка. Время шло, возвращение родителей приближалось.
Вот я и приехала за ней в Сан-Франциско. Написала, что еду.
Наверное, зря я это сделала
Вы ее не нашли
"Сент-Марк", и умоляла прийти поговорить со мной, даже
если она не думает возвращаться домой. Но она не пришла.
Я ждала ее три дня, но она и сама не появилась и не прислала
мне хотя бы записочки.
чувственно нахмурился и сжал губы.
ясь. - Сидеть вот так... ждать... не зная, что с ней произошло
или, может, сейчас происходит. - Улыбаться она более не пы-
талась. Ее била нервная дрожь. - Кроме адреса "до востре-
бования" у меня ничего не было. Я написала ей еще одно
письмо и вчера днем пошла на почту. Я пробыла там до темно-
ты, но сестра не пришла. Сегодня утром я снова отправилась
туда, но Коринны так и не дождалась, зато увидела Флойда
Терзби.
с отчаянием в голосе продолжала она. - Он только сказал,
что она здорова и счастлива. Но разве ему можно верить Он
сказал бы это в любом случае, ведь верно
и есть
Но не могу же я вернуться домой вот так, не повидав ее или
хотя бы не поговорив с нею по телефону! А он не соглашается
отвести меня к ней. Говорит, что она не хочет меня видеть.
Не верю. Он сказал, что передаст ей, что виделся со мной,
и обещал сегодня вечером привести ее ко мне в отель, если
она, конечно, согласится. Он, правда, уверен, что она не при-
дет. Он сказал, что в этом случае придет один. Он...
ганно прикрыла рот рукой.
"Простите!"-и поспешно снял с головы коричневую
шляпу.
мисс Уондерли, - это мистер Арчер, мой компаньон.
был человек среднего роста, крепкий, широкоплечий, с тол-
стой шеей, добродушным обветренным красным лицом, мас-
сивными челюстями и ежиком седеющих волос. Если Спейду
было далеко за тридцать, то ему-далеко за сорок.