вас. - Спейд подтолкнул девушку вперед. - Она убила Майлза.
Есть у меня, кроме того, и кое-какие вещички-пистолеты
мальчишки, пистолет Кэйро, черная статуэтка, из-за которой
все и заварилось, а также банкнота в тысячу долларов, кото-
рой хотели подкупить меня. - Он посмотрел на Данди, нахму-
рился, наклонился вперед, чтобы заглянуть ему в лицо, и
рассмеялся. - Что, черт возьми, стряслось с твоим прияте-
лем, Том На нем лица нет. - Спейд снова засмеялся. - Го-
лову даю на отсечение, что, выслушав Гутмана, он решил,
что наконец-таки взял меня за жабры.
Ты-то, конечно, понимал, что я водил Гутмана за нос,
а он шел сюда, облизываясь, и предвкушал, как будет
вязать меня.
на своего начальника. - Нам все рассказал Кэйро. Гутман
мертв. Когда мы приехали, мальчишка заканчивал дырявить
его пулями.
вошел в свой кабинет, Эффи Перин бросила газету и поспешно
вскочила с его кресла.
лица у него был все еще нездоровый, но выглядел он вполне
уверенно и бодро, а взгляд его слегка красноватых глаз
был ясен.
вился. Она стояла рядом, глядя на него сверху вниз.
Обнял за талию, положив ладонь на бедро. - Она действи-
тельно убила Майлза, ангел мой, - сказал он тихо, - между
делом, вот так. - Он щелкнул пальцами другой руки.
нием лица.
судорожно вздыхая. - Я знаю... я знаю, что ты прав. Ты прав.
Но не прикасайся ко мне сейчас... не надо.
ро вышла в приемную, затворив за собой дверь. Когда она
вскоре вернулась в кабинет, то опять закрыла ее за собой.