шееся, но глаза-нормальные. Посмотрев в окно, она
спросила:
Сегодня можно поесть.
позади, дальше пойдет легче, хотя вас еще немного поломает.
Глупо требовать сейчас наркотик. Все ваши мучения коту
под хвост Вы уже фактически вылечились.
нания о том, как приятно было накачиваться.
смогу, значит, смогу.
на час-другой сорвалась. Но буйствовала не особенно сильно,
и мне без труда удалось ее утихомирить. Когда Мери вошла
со вторым завтраком, я оставил их наедине и пошел вниз.
не вымолвили ни словечка. Поскольку молчали они,
молчал и я.
халате сидела в качалке, которая две ночи служила мне по-
стелью. Она успела причесаться и напудрить нос. Глаза были
зеленые и чуть прищуренные, словно ей не терпелось со-
общить что-то смешное.
ностью. - Мне надо с вами серьезно поговорить.
действительно говорила сейчас вполне серьезно. - В ваши
обязанности это не входило, а приятного было мало. Я... я и не
знаю, до чего противно себя вела. - Ее лицо и даже шея
покраснели. - Я была омерзительной, гнусной. Представляю,
как теперь выгляжу в ваших глазах. Почему... ради чего вы
пошли на такое
проклят, если стану объяснять причины и делать из себя
идиота. Но ничего омерзительного и гнусного для меня
тут не было, я снова готов пройти через все это. И даже
с радостью.
лыми, а губы дрожали:
нагишом, в распахнутом халате, то заработаете бронхит.
Бывшие наркоманки легко простужаются.
мешал. В конце концов, не отнимая рук от лица, она хихикну-
ла и попросила:
одну
спорил с персоналом, чтобы пустили в палату Фицсти-
вена.
только один глаз, одно ухо и половина рта. Но этот глаз и эти
губы мне улыбнулись:
голос звучал неясно, так как ему приходилось говорить
одной стороной рта, а челюсть не двигалась, но жизнера-
достности Фицстивену не занимать. На тот свет он явно не
собирался.
Квентине. Выдержите сейчас допрос с пристрастием или
день-другой переждем
не прочесть.
руку Финк, когда здоровался. Другим способом попасть
в комнату она не могла. Он стоял ко мне спиной, и я не мог
ничего заметить. Вы, конечно, не знали, что это бомба, и при-
шлось ее взять, как сейчас приходится все отрицать.
иначе бы мы догадались, что вы были связаны с бандой
в Храме, а у Финка есть основания покушаться на вас.
Значит, у Финка были основания. Что ж, и на том спасибо.
помогали. Но когда Джозеф умер, вся вина пала на него, на
этого якобы сумасшедшего. Другие участники оказались вне
подозрений. Но тут вы вдруг приканчиваете Коллинсона,
и неизвестно, что еще собираетесь выкинуть. Финк понимает:
если вы не угомонитесь, то убийство в Храме в конце концов
выплывет, и тогда ему тоже несдобровать. До смерти испу-
гавшись, он решает остановить вас.
стивен. - Значит, и Коллинсона убил я
ему. Тогда он похитил девушку, чтобы получить свои деньги.
Он знал, что она вам нужна. Когда мы его окружили, пуля
пролетела ближе всего от вас.
Габриэла была мне нужна. А зачем Какие мотивы
уж непотребное. Ей досталось от Эндрюса, даже с Эриком не
повезло, но про них она могла еще говорить. Когда же я захо-
тел выяснить подробности ваших ухаживаний, она задрожала
и сразу замкнулась. Видно, она здорово вам вмазала, но вы
ведь из тех эгоистов, которым такого не перенести.
приходило на ум, что вы вынашиваете абсолютно идиотские
теории.
когда у нее в руках оказалось оружие Где она его взяла Да
и гоняться за дамами по лестнице не в наших правилах. А чья
рука была на пистолете, когда пуля пробила ей горло Я не
слепой и не глухой. Вы сами признали, что за всеми тра-
гедиями Габриэлы чувствуется одна рука, один ум. Вы как раз
и обладаете таким умом, при этом ваша связь со всеми со-
бытиями очевидна, да и необходимый мотив был. С мотивом,
кстати, у меня вышла некоторая задержка: я его не видел,
пока не получил-сразу после взрыва-реальной возмож-
ности как следует поспрашивать Габриэлу. Задерживало меня
и кое-что другое-я никак не мог связать вас с Храмом. Но
тут помогли Финк и Арония Холдорн.
теяла-Фицстивен говорил рассеянно, а его единственный
серый глаз был слегка прикрыт, словно думал он сейчас
о другом.
голову, запутывала, пыталась науськать на Эндрюса, даже
застрелить меня. Когда она поняла, что по следу Эндрюса мы
не пойдем, я упомянул про Коллинсона. Она разыграла
удивление, ахнула, всхлипнула-не упустила ни одной воз-
можности, чтобы направить меня по ложному пути. Мне ее
изворотливость даже по душе.
дил Фицстивен.
зал я.
братом и сестрой.
как поступить. Сейчас я ни в чем не признаюсь. Понятно
Но чтобы спасти свою драгоценную шкуру, мне, видимо, при-
дется упирать как раз на проклятье. И тогда, мой милый, вы
сможете насладиться удивительной защитой, таким цирком,
от которого радостно взвоют все газеты страны. Я стану насто-
ящим Дейном, отмеченным проклятьем всего нашего рода.
Преступления моих двоюродных сестричек Алисы, Лили, пле-
мянницы Габриэлы и Бог знает скольких еще Дейнов будут
мне оправданием. Да и количество моих собственных преступ-
лений сыграет свою роль-лишь сумасшедший способен